m字母开头的单词列表
-
minutia(n.)
"细节,琐事,小事",1751年,通常用复数 minutiae,源自拉丁语 minutia "小"(复数 minutiae,在晚期拉丁语中表示"琐事"),源自 minutus "小"(来自 PIE 词根 *mei-(2)"小")。
-
minx(n.)
1540年代, mynx “宠物狗”,后来(1590年代)指“年轻、俏皮、放荡的女孩”[约翰逊],也指“淫荡的女人”,这个词的起源不确定,可能是 minikin “女孩,女人”的缩写,源自中古荷兰语 minnekijn “心爱的,可爱的”,源自 minne “爱”(见 minnesinger)+ 小型后缀 -kijn(见 -kin)。克莱因的来源表明这个词来自低地德语 minsk “男人”,也指“放肆的女人”,与德语 Mensch(见 mensch)有关,俚语中也有“女人,荡妇”的意思。
-
Miocene(adj.)
"始新世和上新世之间的地质时期",1831年,不规则形成,由希腊语 meion "更少"(来自 PIE 词根 *mei-(2)"小")和 -cene "新的,最近的"组成。意图是"第三纪的中间部分"。
A typical example of the monstrosities with which scientific men in want of a label for something, and indifferent to all beyond their own province, defile the language. The elements of the word are Greek, but not the way they are put together, nor the meaning demanded of the compound. [Fowler]
这是科学家们在需要一个标签来描述某些事物时,不顾一切地污染语言的典型例子。这个词的元素是希腊语,但它们的组合方式和所需的复合词的意义并不是希腊语的。[福勒]
-
miosis(n.)
-
mir
1877年,“一个俄罗斯公社或村庄”,同时(与大写字母 M- 一起)是20世纪末的一个太空站的名称,俄语,字面意思是“和平,世界”,同时也表示“村庄,社群”,来自古老的教会斯拉夫语 miru “和平”,来自原始斯拉夫语 *miru “公社,快乐,和平”(“可能是从伊朗语借用的”[Watkins]),来自 PIE 词根 *mei-(4)“捆绑,联结”(参见 mitre)。古老教会斯拉夫语 miru 作为“和平社区的集合体”,被“用于基督教术语中”[Buck],翻译希腊语 kosmos。因此,“已知的世界,人类”。
-
miracle(n.)
源自12世纪中叶,意为“上帝的奇妙作为”,来自古法语miracle(11世纪)“奇迹,奇迹的故事,奇迹剧”,源自拉丁语miraculum“让人惊奇的物体”(在教会拉丁语中是“由上帝造成的不可思议的事件”),来自mirari“对…感到惊奇,赞叹,大为震惊”,比喻地“尊重,重视”,来自mirus“奇妙,惊人,令人赞叹的”,更早形式为*smeiros,源自原始印欧语*smei-“微笑,笑”(也是梵语smerah“微笑”,希腊语meidan“微笑”,古教会斯拉夫语smejo“笑”)的来源;见smile(动词))。拉丁词源也是西班牙语milagro,意大利语miracolo的来源。
从13世纪中叶开始,作为“令人惊奇或震惊的事物,非凡或卓越的壮举”,而与神性或超自然力量无关。它取代了古英语中的wundortacen, wundorweorc。在英语圣经中被翻译为miracle的希腊语词汇是semeion“标志”,teras“奇观”,和dynamis“力量”,在武加大译本中分别被翻译为signum、prodigium和virtus。
Miracle-drug最早见于1939年(指的是磺胺类药物)。Miracle-worker“行神迹的人”源自16世纪60年代(中古英语有mircleour,大约15世纪初)。Miracle-play“中世纪关于基督、圣人或其他圣事题材的戏剧表演”可以追溯到1744年(miraclis pleynge出现于约1400年)。调味品Miracle Whip由卡夫食品在1933年推出;这个名字最初是给予制造这种产品的专利机器的。
-
miraculous(adj.)
"非常令人惊奇或美妙; 像奇迹一样的性质",15世纪中叶,来自古法语 miraculos(现代法语 miraculeux),源自中世纪拉丁语 miraculosus,来自拉丁语 miraculum "奇迹,奇观,惊异"(参见 miracle)。相关词汇: Miraculously(15世纪早期); miraculousness。
-
mirage(n.)
一种在炎热沙漠中由于空气层密度不同而造成的光学幻觉,常见的是物体在水面上的倒影,最早出现于1800年,当时翻译自法文作品。来源于法文mirage(1753年),源自se mirer“映射,被反射”,来自拉丁文mirare(参见mirror(名词))。或者,法文单词来自拉丁文mirus“奇异的”(参见miracle)。有人注意到它与阿拉伯词mi'raj很相似,但通常mi'raj的意思是“梯子,楼梯;攀登,上升”,并且二者似乎只是巧合。标准阿拉伯语里描述沙漠海市蜃楼的词是sarāb。它的象征意义指“表象的欺骗性,一种虚幻的外貌”,最早于1812年出现。这种现象是由于透过密度不同的空气层时光线过度折射所产生,会造成扭曲、位移或颠倒的影像。
-
Miranda(1)
女性专有名词,拉丁语 mirandus 的女性形式,意为“值得钦佩的”,是 mirari “钦佩”(参见 miracle)的被动分词。
Miranda(2)
该词源于1967年美国有关犯罪嫌疑人被捕权利的法律,其起源于强奸和抢劫嫌疑人 Ernesto Miranda(1941-1976)及其第五修正案案件。该案于1966年6月13日由美国最高法院裁定,标题为 Ernesto A. Miranda v. the State of Arizona。
-
mire(n.)
"深泥,泥潭,沼泽地",约1300年,来自斯堪的纳维亚源,如古诺尔斯语 myrr "泥潭,沼泽",源自原始日耳曼语 *miuzja-(古英语 mos "泥潭,沼泽"的来源),源自原始印欧语 *meus- "潮湿"(见 moss)。
mire(v.)
大约在1400年,以“卷入困境”的比喻意义出现,源自 mire(名词)。字面意义上“陷入泥潭,陷入泥泞中或停滞不前”始于1550年代; “覆盖泥泞或污垢”始于大约1500年。相关词汇: Mired; miring。