logo

m字母开头的词汇列表

  • marlin(n.)

    1917年,大型海洋游戏鱼,缩写自 marlinspike fish(1907年),源自 marlinspike,这是水手使用的一种尖锐的铁制工具的名称; 这种鱼因其延长的上颚形状而被称为马林斯派克鱼。

  • marlinspike(n.)

    "水手用来分离绳索的尖铁工具",1620年代,来自 spike(n.)+ marlin,中古英语 merlin(15世纪初)"由两股细绳组成的小绳索,用于缚紧",来自中古荷兰语 marlijn "小绳索",源自 marlen "系紧或固定(帆)",可能是中古荷兰语 maren "系,系泊"(见 moor(v.))的频率形式。在荷兰语中受 lijn "线"(n.)的影响。

  • marmalade(n.)

    1530年代,“用榲桲制成的果酱或果脯”,源自法语 marmelade,来自葡萄牙语 marmelada “榲桲果冻,果酱”,来自 marmelo “榲桲”,通过拉丁语 melimelum “甜苹果”,最初是“嫁接在榲桲上的苹果树的果实”,来自希腊语 melimelon,由 meli “蜜”(来自 PIE 词根 *melit- “蜜”)和 mēlon “苹果”(见 malic)组成。17世纪扩展到任何用柑橘类水果制成的果酱或果脯。作为动词,“涂抹果酱”于1963年出现。

    I marmaladed a slice of toast with something of a flourish, and I don't suppose I have ever come much closer to saying 'Tra-la-la' as I did the lathering. [P.G. Wodehouse, "Stiff Upper Lip, Jeeves"]
    我用一些华丽的手法涂抹了一片吐司,我想我从来没有更接近说“Tra-la-la”了。[P.G. Wodehouse,“Stiff Upper Lip,Jeeves”]
  • marmoreal(adj.)

    "像大理石的,与大理石有关的,或类似于大理石的",1723年,源自拉丁语 marmoreus "大理石的",来自 marmor(参见 marble(n.))+ -al(1)。

  • marmoset(n.)

    14世纪晚期,“小猴子或猴子”,源自古法语 marmoset “奇形怪状的小雕像; 傻瓜,小丑”(13世纪晚期),可能是 marmote “长尾猴,猿”的变体,然后作为爱称,“小孩子”。据说它来自 marmonnermarmotter “咕哝,嘟囔”,这可能是模拟起源。一些法国权威人士认为 marmoset 源于 marmor “大理石”,好像是“小大理石雕像”。从17世纪初开始,这个英语词特指一种类似松鼠的南美猴子。

  • marmot(n.)

    大约1600年,指发现于阿尔卑斯山和比利牛斯山的一种大型啮齿动物,源自法语 marmotte,来自罗曼什语(瑞士)murmont(同化为古法语 marmote “猴子”),源自拉丁语 murem montis “山鼠”。18世纪开始用于指发现于亚洲和北美洲的类似动物。

  • maroon(n.)

    "非常深的红色或深红色",1791年(marone),源自法语 couleur marron,指南欧洲的大型甜栗子 marron 的颜色(maroon 在英语中也用于此义,自1590年代起),源自里昂方言,最终源自一种古罗马语言,也许是利古里亚语; 或者源自希腊语 maraon "甜栗子"。

    maroon(v.)

    "被放逐到荒岛或海岸"作为惩罚,1724年(隐含在 marooning 中),更早的意思是"在荒野中迷失"(1690年代); 源自 maroonmaron(名词)"在荷兰圭亚那或牙买加以及其他西印度群岛的荒野地区生活的逃亡黑奴"(1660年代),更早的是 symeron(1620年代),源自法语 marron, simarron,据说是西班牙语 cimmaron 的变形,意为"野生的,未驯服的,难以控制的,逃亡的"(如古巴的 negro cimarron "逃亡的黑奴")。这来自于古西班牙语 cimarra "灌木丛",可能源自 cima "山顶,顶部"(源自拉丁语 cyma "发芽"),概念是在山中野生生活。相关词汇: Marooned

  • marplot(n.)

    "一个通过多管闲事的干预而破坏计划的人",出自1708年苏珊娜·森特利弗的喜剧《忙碌的人》中的一个角色名; 源自 mar(动词)+ plot(名词)。

  • marque(n.)

    "对外国统治者或国家的人或财产的扣押行动或权利,作为对这些人所犯罪行的报复,"早在15世纪初,就在 letters of marque 中有"官方许可捕获敌方商船"的记录,这个词源自安格鲁-法语的 mark(大约在14世纪中叶),通过旧法语从旧普罗旺斯语的 marca "报复",源自 marcar "作为抵押物扣押,标记",可能源自日耳曼语源(比较旧高地德语的 marchon "划定界限,标记"; 参见 mark (n.1)),但是这个词义的演变过程很难理解。

  • marquee(n.)

    1680年代,“不同寻常的精美大帐篷”,源自法语 marquise(在英语中被误认为是复数形式),“放置在军官帐篷上的亚麻帷幕,以区别于其他帐篷”,是 marquis 的女性形式(参见 marquis),也许表示“适合侯爵的地方”。

    到1812年,这个英语词汇被用来指临时建造的大型木制结构(音乐会、晚宴等)。在美国英语中,记录了“酒店或剧院入口处的遮篷”这一扩展意义,时间为1912年。