logo

m字母开头的词汇列表

  • macaronic(adj.)

    1610年代,文学上指一种诗歌形式,由拉丁语词尾和白话词汇组成; 泛指将两种或两种以上语言混合在一起,语法混乱但构造得以理解的诗歌形式; 源自现代拉丁语 macaronicus(由 Teofilo Folengo 于1517年创造,他在意大利推广了这种风格),源自意大利方言 maccarone(见 macaroni),指诗歌中词汇的混合: "quoddam pulmentum farina, caseo, botiro compaginatum, grossum, rude, et rusticanum" [Folengo]。

  • macaroni(n.)

    "面条状的食物,由干面团制成" [Klein],始于1590年代,源自意大利南部方言 maccaroni(意大利语 maccheroni), maccarone 的复数形式,是一种由面粉、奶酪和黄油制成的糕点食品,可能来自 maccare “擦伤、打击、压碎”,其起源不明,或来自晚期希腊语 makaria “由大麦制成的食品”。

    最初被称为意大利(尤其是那不勒斯和热那亚)的主要食品,在1769年被用于英语中,意为“花花公子,浮华的人”(在“扬基杜德尔”中,“典型的优雅年轻人”是这个意思),因为在英格兰,这是一道异国情调的菜肴,当时某些年轻人曾游历欧洲,模仿法国和意大利的时尚和口音(并因此受到嘲笑)。

    据说在1764年英国有一个 Macaroni Club,由寻求从欧洲引入服装和举止的年轻人组成,这是英语中这个用法的直接来源。因此, macaroni 被扩展为“混合物; 为迎合空想而夸张的东西”(在1884年之前)。

  • macaroon(n.)

    1610年代,“由杏仁粉(而非面粉)和蛋白制成的小甜饼”,源自法语 macaron(16世纪),来自意大利方言 maccarone,是一种由面粉、奶酪和黄油制成的糕点食品(参见 macaroni)。据说法语含义是由拉伯莱于1552年引入的。在15世纪至17世纪的英语中, -oon 结尾是常规的,用于强调以 -on 为重音结尾的法语名词的借用。

  • macaw(n.)

    "一种大型、长尾美洲鹦鹉的物种,1660年代,源自葡萄牙语 macau,来自巴西语中的一个词,可能是图皮语 macavuana,可能是一种棕榈树的名称,鸟类吃它的果实。"

  • Macduff

    盖尔语 Mac DhuibhDubh 之子”,字面意思是“黑色的”。

  • mace(n.1)

    "重型单手金属武器,通常带有尖头,用于打击",约于1300年,源自古法语 mace "一种棍棒,权杖"(现代法语 massue),源自通俗拉丁语 *mattea(源头还包括意大利语 mazza,西班牙语 maza "mace"),源自拉丁语 mateola(在晚期拉丁语中也有 matteola)"一种木槌"。拉丁语单词可能与梵语 matyam "耙,棍棒,滚筒",古教会斯拉夫语 motyka,俄语 motyga "锄头",古高地德语 medela "犁" [de Vaan,Klein] 有关。

    作为权力或职务的礼仪象征,一种权杖或形状略像战争狼牙棒的杖,在14世纪中叶得到证实。相关: Mace-bearer

    mace(n.2)

    "干肉豆蔻外壳制成的香料",14世纪晚期,源自古法语 macis(在英语中被视为复数并去掉了 -s),这个词的起源不确定,有时被认为是拉丁语 macir 的抄写错误,这是印度一种红色的辛辣树皮的名称,但 OED 认为这种词源不太可能。

    mace(n.3)

    化学喷雾最初用于暴乱控制,始于1966年,技术上称为 Chemical Mace,是一个专有名词(总装备公司,匹兹堡,宾夕法尼亚州),可能因其作为武器而被称为 mace(n.1)。动词“用 Mace 喷洒”可追溯至1968年。相关词汇: Macedmacing

  • Macedonia

    c. 1300年, Macedone,源自拉丁语 Macedonius 的"Macedonian",源自希腊语 Makedones 的"the Macedonians",字面意思是"高地人"或"高个子",与 makednos 的"long, tall"和 makros 的"long, large"有关(源自 PIE 词根 *mak- 的"long, thin")。Macédoine 的"混合切水果或蔬菜"于1846年出现,源自法语,据说是指亚历山大帝国中人们的多样性。

  • Macedonian

    约公元1300年(名词),“古代马其顿的本地人或居民”,源自拉丁语 Macedonius(见 Macedonia)+ -an。自1580年代起作为形容词使用,“属于或与古代马其顿有关”。亚历山大大帝的人民,他们使用希腊语言,与希腊人有亲缘关系,在下马其顿,特别是沿海地区,两个民族之间的接触,他们在很大程度上希腊化了,但在古典时期,希腊人(对身份敏感)似乎普遍认为他们是外国人,尽管不是野蛮人,因为存在重要的差异,例如通过君主制来进行治理。

  • macerate(v.)

    15世纪晚期,“通过浸泡在液体中软化和分离”,是从 maceration 中反推出来的,或者来自拉丁语 maceratus,过去分词形式为 macerare “使柔软或嫩化; 通过浸泡或浸泡软化”; 在转义中,“削弱”身体或心灵,“消瘦,虚弱”,这与 maceria “花园墙”,最初是“揉捏的黏土”,可能来自 PIE *mak-ero-,是 *mag- “揉捏,制作,适合”的后缀形式,但存在语音困难。相关: Maceratedmacerating

  • maceration(n.)

    15世纪后期,“使瘦或变薄的行为或过程”,源自拉丁语 macerationem(主格 maceratio)“浸泡,浸湿; 使柔软或嫩”,动作名词,来自 macerare 的过去分词词干“使柔软或嫩; 通过浸泡或浸泡软化”; 在转义中,“削弱”身体或心灵,“消耗,使衰弱”(见 macerate)。意思是“通过浸泡在液体中几乎溶解的行为或过程”始于1610年代。