logo

h字母开头的短语列表

  • Homo sapiens(n.)

    人类属,1802年,出现在林奈的威廉·特顿翻译中,是现代拉丁语中拉丁语 homo “男人”(严格来说是“男性人类”,但在逻辑和学术写作中是“人类”; 参见 homunculus)和 sapiens 的现在分词组成,后者来自拉丁语 sapere “聪明”(参见 sapient)。

    Homo 作为人类种属,属于 Primates 目,在现代拉丁语中于1758年由林奈正式设立(最初还包括黑猩猩)。自那以后,它被用于各种拉丁语或伪拉丁语的组合中,旨在强调人类的某些方面,例如亨利·博格森的 Homo faber “制造工具的人”(在 "L'Evolution Créatrice",1907年)。

  • Hong Kong

    香港,中国的前英国殖民地,其名称源自于广东话发音的中文词汇 Xianggang,字面意思为“香气港口”。可能是因为香料工厂或鸦片货物的气味,或者是因为海湾的半淡水所致。广东话词汇 hong,字面意思为“排,系列”,是指中国的外国贸易机构的通用英文术语(仓库被视为一排房间)。

  • honi soit qui mal y pense

    法语,“谁对此持恶意,他应该感到羞耻”; 这是一句谚语,最早记录于公元1300年左右,被用作“Garter 勋章”的座右铭。

  • hoochy koochy(n.)

    也称为 hoochie-coochiehootchy kootchy,指一种具有性暗示的女性舞蹈(涉及大量的臀部摩擦),起源不明,通常与1893年的芝加哥世界博览会和肚皮舞女郎小埃及(甚至可能不在那里)联系在一起,但这个词本身可以追溯到1890年,作为黑人歌手“Hoochy-Coochy Rice”的舞台名字,流行的黑人歌曲“The Ham-Fat Man”(1856年)的合唱部分包含无意义的短语“Hoochee,kouchee,kouchee”(见 ham(n.2))。

    To-day, however, in place of the danse du ventre or the coochie-coochie we have the loop-the-loop or the razzle-dazzle, which latter, while not exactly edifying at least do not serve to deprave public taste. ["The Redemption of 'Old Coney,'" in Broadway Magazine, April 1904]
    然而,今天,我们不再有 danse du ventre 或 coochie-coochie,而是有 loop-the-loop 或 razzle-dazzle,后者虽然不完全令人愉悦,但至少不会使公众品味堕落。[“The Redemption of 'Old Coney,'” in Broadway Magazine, April 1904]
  • horribile dictu

    拉丁语,“难以启齿,难以描述”,源自中性形式的 horribilis(见 horrible)和 dicere 的上陈格(ablative supine),“说,讲述”(源自 PIE 词根 *deik- “展示”,也表示“庄严地宣布”)。

  • hors de combat(adv.)

    1757年,源自法语,字面意思为“脱离战斗”。Hors(介词)“出去,超出”,源自拉丁语 foris(副词)“外部”,字面意思为“户外”(参见 foreign)。De 源自拉丁语 de “属于”。关于 combat 的更多信息,请参见 combat(名词)。法语中类似的表达是 hors concours “超出竞争”(1884年),用于展览中的艺术作品。

  • hors d'oeuvre

    1714年,作为副词,“超出寻常”,源自法语 hors d'oeuvre,“在餐食中的主菜之外”,字面意思是“脱离主要工作”,来自 hors 的变体 fors “外部”(来自拉丁语 foris; 参见 foreign)+ de “从”+ oeuvre “工作”,来自拉丁语 opera(来自 PIE 词根 *op- “工作,丰富生产”)。意思是“餐前或餐间加的额外菜肴”,英语中的用法可追溯至1742年。

  • horse sense(n.)

    1832年,美国英语俚语,源自 horse(n.),可能是指动物的品质,或是指马夫和马车夫与动物的能力,也可能来自于 horseradish 中发现的“强壮、大型、粗糙”的同样联系。

  • hot air(n.)

    "未经证实的陈述,自夸的言辞",1900年,来自 hot(形容词)+ air(名词)。形容词短语 hot-air(指气球等)可追溯至1813年。

  • hot dog(n.)

    也称为 hotdog,"在一根切开的面包卷上的香肠",约1890年,美国英语,源自 hot(形容词)+ dog(名词)。许多早期的引用出现在大学学生出版物中; 后来由漫画家 T.A. "Tad" Dorgan(1877-1929)推广,但可能并非他创造的。早期的解释称其反映了对香肠中可能含有狗肉的怀疑(偶尔是有根据的)。

    意思是"特别熟练或出色的人"(带有炫耀的意味)始于1896年。两个意义之间的联系,如果有的话,尚不清楚。作为赞许的感叹词, Hot dog! 在1906年开始使用。

    hot-dog, n. 1. One very proficient in certain things. 2. A hot sausage. 3. A hard student. 4. A conceited person. ["College Words and Phrases," in Dialect Notes, 1900]
    热狗n. 1. 在某些事情上非常熟练的人。2. 一根热的香肠。3. 一个用功的学生。4. 一个自负的人。["大学词汇和短语",收录于《方言笔记》,1900年]

    相关词汇: Hot-doggerhot-dogging