Pole(n.)
Pole(n.1)
"桩,杆子",晚期古英语 pal "桩,杆子,柱子",是一种普遍的日耳曼语借词(古弗里西亚语和古撒克逊语 pal "桩",中古荷兰语 pael,荷兰语 paal,古高地德语 pfal,古诺尔斯语 pall),源自拉丁语 palus "桩",来自 PIE *pakslo-, 词根 *pag- "固定" 的后缀形式。后来特指 "一根长而细的锥形木棒"。
赛马场内围绕赛道的 "内侧杆栅栏" 的意义始于1851年; 因此,汽车赛车中的 pole position(1904年)也是如此。1839年,美国英语中的 ten-foot pole 作为比喻性的度量衡,用于表示不愿意用某物(或某人)接触其他东西。十英尺长的木棒是设置篱笆等常用工具,短语 "Can't touch de bottom with a ten foot pole" 出自流行的老民间歌曲 "Camptown Races"。
"I saw her eat."
"No very unnatural occurrence I should think."
"But she ate an onion!"
"Right my boy, right, never marry a woman who would touch an onion with a ten foot pole."
[The Collegian, University of Virginia, June 1839]
"我看到她吃东西了。"
"我想这不是什么不寻常的事情。"
"但她吃了一个洋葱!"
"没错,我的孩子,永远不要娶一个会用十英尺长的木棒接触洋葱的女人。"
[弗吉尼亚大学学生报,1839年6月]