logo

起源于15世纪中期的英语单词列表

  • jackanapes(n.)

    15世纪中期,“猴子”,也指“傲慢自大的家伙,荒谬的花花公子”,是一种通用的骂人词语(在15世纪中期,特别是对威廉·德·拉·波尔公爵的蔑称),起源不明。显然来自 Jack of Naples,但这是否是 Jack 的某种具体拟人化(16世纪已被证明是“傲慢或自大的家伙”),还是 jack(n.)+ ape(n.)的民间词源,尚不清楚。请参见 OED 的详细说明。《世纪词典》认为,“最初,人们认为这是一个表演猴子的人。”法尔默和亨利(“俚语及其类似语”)说,“最初,毫无疑问,是一只穿着华丽、表演的猴子。”它的女性对应词是 Jane-of-apes(马辛格)“一个自以为是的、前卫的女孩”。

  • jacket(n.)

    15世纪中期,“男士短上衣”,源自古法语 jaquet “带袖子的短上衣”,是 jaque 的小型衍生词,一种束腰外衣,起源不明。可能来自男性名字 Jacque,也是法国农民的通用名字(见 jacquerie),并扩展为本地的 jack(名词)。但也可能来自或受到 jaque (de mailles) “短而紧身的外衣”的影响,最初是“链甲外衣”,源自西班牙语 jaco,来自阿拉伯语 shakk “胸甲”。意思是“书的纸包装”首次出现于1886年。

    英语中自14世纪末期(来自古法语 jaque)就有 Iakkejakke “一种短而贴身的填充或夹棉束腰外衣,通常用作防护服装”,到了约1400年,开始用于“女性短上衣”。可能 jacket 是在英语中形成的,作为这个词的小型衍生词。

  • jagged(adj.)

    15世纪中期,“有凹槽的”,源自动词 jaggen(约1400年)“刺穿,割开,切割; 刻或划不平整”,这是一个起源不明的苏格兰和北英格兰词汇,与 jag(n.2)相关。最初指具有规则的“齿状”边缘的服装; 意思是“边缘不规则地切割”来自1570年代。相关: Jaggedlyjaggedness

  • jakes(n.)

    “a privy”,15世纪中期, jack(n.)的所有格单数形式,也许是一种幽默委婉语。

  • javelot(n.)

    "小矛," 15世纪中期; 参见 javelin

  • jawbone(n.)

    同时,“jaw-bone”一词源于15世纪中期的“jaw”(下颌骨)和“bone”(骨头)。因此,“jawboning”(指讲道,威吓)一词出现在1966年与美国总统林登·约翰逊的政府有关; 请参见“jaw”(咬紧牙关)(动词)。

  • Jean(n.)

    "斜纹棉布",15世纪中期, Geayne,缩写自 Gene fustian,源自法语 jean fustian,指的是热那亚的一种斜纹棉布,来自古法语 Jannes "热那亚",源自拉丁语 Genua(参见 Genoa)。与15世纪在英格兰流通的一种小银币 jane 相比。复数形式 jeans 在19世纪中期成为标准。在指代“牛仔裤”时,最早可追溯到1908年,被认为是1959年以来青少年的特征。最初并非蓝色。

    After sheep could be protected from the wolves, the people fared better in the matter of clothing. Flannel and linsey were woven for the wear of women and children, while jeans was woven for the men. For want of other dye-stuffs, the wool for the jeans was almost invariably colored with the bark or young shoots of the walnut; hence the inevitable "butternut" worn so extensively in the West for many years. ["History of Menard and Mason Counties, Illinois," 1879]
    在羊得到保护免受狼的侵害后,人们在服装方面过得更好了。法兰绒和林赛布被编织成女性和儿童的衣服,而牛仔布则被编织成男性的衣服。由于缺乏其他染料,牛仔布的羊毛几乎总是用核桃的树皮或嫩芽染色; 因此,在西部广泛穿着多年的“核桃棕色”不可避免。["伊利诺伊州梅纳德和梅森县的历史",1879年]
  • jennet(n.)

    "小型西班牙马",15世纪中期,源自古法语 genetginet,来自西班牙语 jinete "轻骑兵",可能源自阿拉伯语 Zenata,一个巴巴里部落的名字[Klein,Dozy]。在英语和法语中,意义从骑手转移到了马匹。

  • jobbard(n.)

    "傻瓜,愚蠢的人",15世纪中期, jobard,可能来自法语 jobard(但这在16世纪之前没有被证实),源自 jobe "愚蠢"。更早的是 jobet(约1300年)。

  • jounce(v.)

    "颠簸或震动",尤指在粗糙的骑行中,15世纪中期,起源不明,可能是 jumpbounce 的混合。 "在 -ounce 中有几个词,如 bounceflouncepouncetrounce 的历史不明" [OED]。相关词汇: Jounced; jouncing。名词出现于1787年,源自动词。