起源于14世纪中期的英语词汇列表
-
impassible(adj.)
-
impiety(n.)
14世纪中叶,源自于古法语 impieté “不虔诚,邪恶”(12世纪)或直接源自拉丁语 impietatem(主格 impietas)“不尊敬,不敬神; 不忠,叛逆”,是 impius “不尊敬”的名词形式(参见 impious)。
-
incomprehensible(adj.)
"不可理解的"的意思始于14世纪中叶,源自古法语 incomprehensible 或直接源自拉丁语 incomprehensibilis,意为"无法被抓住或欣赏",由 in-(见 in-(1))和 comprehensibilis(见 comprehensible)组成。相关词汇: Incomprehensibly。
-
incorrigible(adj.)
14世纪中期,“(指疾病、毒液等)无法治愈的; (指费用)奢侈的; (指心灵)难以平息的”,源自古法语 incorrigible “完美的,无可指责或纪律”(14世纪)或直接源自拉丁语 incorrigibilis “无法纠正的”,由 in- “不,相反”(见 in-(1))和 corrigibilis 组成,后者源自 corrigere “纠正”,由 com-(强调前缀,见 com-)和 regere “引导,统治”组成(源自 PIE 词根 *reg- “沿直线移动”,具有“引导沿直线移动”的派生词义,因此是“引导,统治”)。从15世纪中期开始,“无法改善的”(指人)。相关: Incorrigibly。作为名词,从1746年开始使用。
-
incorruptible(adj.)
-
increase(v.)
-
incurable(adj.)
-
indiscretion(n.)
14世纪中期,“缺乏谨慎,轻率”,源自古法语 indiscrecion “愚蠢,轻率”(12世纪),来自晚期拉丁语 indiscretionem(格 indiscretio)“缺乏辨别力”,由 in- “不,相反”(见 in-(1))和 discretionem “辨别力,区分能力”(见 discretion)组成。意思是“轻率的行为”始于大约1600年。
-
indulgence(n.)
14世纪中叶,指在教会意义上,“从罪恶中解脱,赦免在忏悔之后仍然应受的惩罚”,源自古法语 indulgence 或直接源自拉丁语 indulgentia “柔顺,屈从; 深情,温柔,爱护; 宽恕”,源自 indulgentem(主格 indulgens)“宽容的,友善的,温柔的,深情的”,是 indulgere 的现在分词形式,“友善; 屈服,让步,柔顺; 沉溺于,上瘾于”的一个词,其起源不确定。显然,这是一个复合词,第二个成分似乎来自 PIE 词根 *dlegh- “使自己参与,固定下来”。第一个成分可能是 in- “在”表示“让某人参与”某事的意思,或者是 in- “不”表示“对某人不严厉”的总体意思。
“宽容,忍耐他人的约束或控制,满足欲望或幽默感”的意义可追溯到14世纪末。在英语中,“屈从自己的倾向”(严格说来是 self-indulgence)的意义可追溯到17世纪30年代。在英国历史中, Indulgence 还指的是查理二世和詹姆斯二世时期对非国教徒的特许自由,作为特殊的恩惠而非法律权利。原始教会意义上的 sale of indulgences 有时仅仅是为了筹集资金,被广泛认为是腐败的; 1517年的那次宽恕却帮助引发了德国的新教起义。
-
inflame(v.)
14世纪中期,“使(某人)热情高涨; 用激情或宗教美德点燃(精神等)”,是一种比喻意义,来自古法语 enflamer “着火; 点燃”(现代法语 enflammer),源自拉丁语 inflammare “点燃,燃烧”,比喻意义上是“激起,激发”,由 in- “在……里面”(来自 PIE 词根 *en “在……里面”)和 flammare “燃烧”组成,源自 flamma “火焰”(参见 flame(n.))。
“引起燃烧”的字面意义最早记录于14世纪后期的英语。意思是“加热,使热,引起炎症”始于1520年代。以前也写作 enflame,但自16世纪以来,以 in- 的拼写方式为主。相关词汇: Inflamed; Inflaming。