logo

起源于14世纪中期的英语词汇列表

  • inflation(n.)

    14世纪中期,“身体内积聚‘风’引起的肿胀; 肠胃气胀”,也比喻为“傲慢的爆发”,源自拉丁语 inflationem(主格 inflatio)“膨胀,吹气; 肠胃气胀”,动作名词,来自 inflare “吹气,膨胀”,比喻为“激励,鼓舞”,由 in- “进入”(源自 PIE 词根 *en “在内部”)和 flare “吹气”(源自 PIE 词根 *bhle- “吹气”)组成。

    “用气体或气体充气的行为”意义始于1600年左右。货币意义上的“价格上涨”(最初是由于流通货币数量的增加)最早记录于1838年的美国英语。

  • ingratitude(n.)

    14世纪中期,源自于古法语 ingratitude “不感激”(13世纪),直接来自于晚期拉丁语 ingratitudinem(主格 ingratitudo)“不感激”,是拉丁语 ingratus “不感激”的名词形式(参见 ingrate)。

  • innermost(adj.)

    14世纪中期,来自 inner-most。同样意义上, innerest 可追溯至公元1200年左右。更早的词是 inmost。中古英语中也存在 Innermore

  • innocent(adj.)

    14世纪中期,“不做恶事; 没有罪恶、罪行或道德错误”,来自古法语 inocent “无害的; 无罪的; 纯洁的”(12世纪),源自拉丁语 innocentem(主格 innocens)“无罪的,无过失的; 无害的; 公正的”,来自 in- “不”(见 in-(1))和 nocentem(主格 nocens), nocere “伤害”,来自 *nok-s-, PIE 词根 *nek-(1)“死亡”的被动分词。

    “没有特定罪行或指控的罪恶感”意义来自14世纪晚期,与此同时,“像孩子一样的简单或天真”意义也出现了。幽默的意义“自由的,没有”的意义来自1706年。名词“没有罪恶或邪恶的人,天真或简单的人”来自公元1200年左右,尤其是一个年轻的孩子(据信还没有积极犯罪)。Holy Innocents(14世纪早期)是耶稣诞生后被希律杀害的年幼儿童,因此12月28日是 Innocents day

    印欧语系中“无罪”的词通常是“有罪”的否定组合。一个例外是日耳曼语族,代表哥特语 swikns(也是“纯洁的,贞洁的”),古诺尔斯语 sykn “无罪,无罪”(尤其是作为法律术语),古英语 swicn “清除指控”,也是“清洁”,但这些的起源不确定。

  • innocence(n.)

    14世纪中期,“没有罪恶或道德错误的自由”,源自古法语 inocence “清白; 纯洁,贞洁”(12世纪,现代法语 innocence),源自拉丁语 innocentia “无罪,正直,诚实”,源自 innocens “无害的; 无罪的; 公正的”(见 innocent)。指“缺乏狡诈或诡计”,如儿童一般,始于14世纪晚期。指“没有法律错误的自由”始于1550年代。

  • innumerable(adj.)

    innumerabilis(无数的,无限的)一词最早出现于14世纪中叶,源自拉丁语 numerabilis(可计数的)和 in-(不,非)的组合,后者源自 in-(1)一词。而 numerabilis 一词则源自 numerare(计数,数数)一词,后者又源自 numerus(数字)一词,参见 number(n.)。相关词汇: Innumerability(无数性)。

  • inseparable(adj.)

    14世纪中叶,源自拉丁语 inseparabilis ,意为“不可分离的”,由 in- “不,相反” 和 separabilis 组成,前者见于 in- (1),后者意为“拆开”,源自 separare ,见于 separate (v.). 相关词汇: Inseparably

  • inspire(v.)

    14世纪中期, enspiren,“使(思想、心灵等)充满优雅等; ”也“促使或引导(某人做某事)”,源自13世纪的古法语 enspirer,来自拉丁语 inspirare “吹入,呼吸”,比喻意义为“启发,激励,煽动”,由 in- “在”(来自 PIE 词根 *en “在”)和 spirare “呼吸”(参见 spirit(n.))组成。

    拉丁语单词被用作圣经中希腊语 pnein 的借译。普遍意义上的“影响或激发某种思想或目的”始于14世纪后期。在中古英语中有时也用于字面意义。相关词汇: Inspiresinspiring

  • insuperable(adj.)

    14世纪中期,“不可征服的,无法克服的”,源自14世纪的古法语 insuperable 或直接源自拉丁语 insuperabilis,“无法越过的,不可征服的”,由 in- “不,相反的”(见 in-(1))和 superabilis “可以克服的”组成,源自 superare “克服”,源自 superus “在上面的人”,源自 super “在上面”(源自 PIE 词根 *uper “在上面”)。比喻用法始于1650年代。相关词汇: Insuperablyinsuperability

  • interpretation(n.)

    14世纪中期,“翻译的文本,翻译”(13世纪晚期的盎格鲁-法语),源自古法语 interpretacionentrepretatiun “解释,翻译”(12世纪),直接源自拉丁语 interpretationem(主格 interpretatio)“解释,阐述”,动作名词,来自 interpretari “解释,阐述; 理解”(参见 interpret)。

    从14世纪后期开始,“解释或解释的过程; 解释; 对行动的解释”之意。意思是“戏剧或音乐表演”的含义始于1880年。