起源于14世纪末的英语词汇列表
-
blubber(n.)
14世纪晚期, blober 指“气泡,冒泡的水; 泡沫般的浪”,可能是模拟冒泡的水声。在比喻意义上,“冒泡,起泡”的原始概念保留在“哭泣,流泪”的动词意义中(约1400年)。“鲸脂”的意思可追溯至1660年代; 早期用于指水母(约1600年)和鲸油(15世纪中期)。参见 bubble。
-
bluish(adj.)
-
blunder(n.)
14世纪晚期, blonder, blunder,“骚乱,争斗; 麻烦,困扰”; 显然来自 blunder(动词)。原始意义已经过时。 “因匆忙或混乱而犯的错误”一词始于1706年。
-
blunt(v.)
"使钝,使边缘或尖端变钝",14世纪晚期,来自 blunt(形容词)。相关词汇: Blunted; blunting。
-
blush(v.)
-
bluster(v.)
14世纪晚期,“盲目或糊里糊涂地迷路,漫无目的地徘徊,迷路”; 约1400年,用于人,“大声愤怒地喊叫”,源自低地德语,例如中低地德语 blüstren “猛烈吹风”,东弗里西亚语 blüstern “咆哮”,可能源自与 blow(v.1)相同的来源,或者是拟声词。英语中的天气从15世纪中期开始。相关: Blustered; blustering。
-
boa(n.)
14世纪晚期,“大蛇”,源自拉丁语 boa,是普林尼《博物志》中提到的一种大蛇; 这个词的起源不详(在中世纪民间词源学中,这个名字与希腊语 bous “牛”有关)。到1620年代,它被用来指南美热带地区一种通过缠绕猎物而杀死猎物的大型无毒蛇。到1836年,它被引申为“围绕脖子的毛皮蛇形包裹物”。流行的名字 boa constrictor 在1808年出现在英语中(在德语中是1770年代,在法语中是1780年代)。
-
bob(v.1)
“上下快速短促地动”这个词来源于14世纪晚期的bobben,可能与中古英语中的bobben相关,后者在14世纪初意味着“恶作剧地打击,殴打;愚弄某人,使某人出洋相,欺骗,诱骗”,可能源自古法语bober,“嘲笑,讥讽”,并且很可能本质上是拟声词。相关词语: Bobbed; bobbing。将口抢取悬挂或飘浮的东西的动作,例如bobbing for apples(或樱桃),出现在1799年的记录中。拳击中的bob and weave这个短语在1928年出现。对比 bob (n.2)。
-
bodiless(adj.)
-
bombyx(n.)
"蚕," 14世纪晚期,源自拉丁语,来自希腊语(见 bombast)。