起源于15世纪初的英语单词列表
-
lenticular(adj.)
"透镜形的,具有双凸透镜的形状",15世纪早期,源自拉丁语 lenticularis "像小扁豆一样的形状",来自拉丁语 lenticula "小扁豆",是拉丁语 lens "扁豆"的小型形式(参见 lentil)。相关词汇: Lenticularity(1890年)。
-
lesion(n.)
15世纪早期,“损害,伤害”,源自12世纪的古法语 lesion “伤害,冒犯,错误,伤口”,源自拉丁语 laesionem(主格 laesio)“伤害,攻击”,是 laedere 的动名词,意为“打击,伤害,损坏”,这个词的起源不明确,没有确定的同源词。最初在英语中,与任何形式的伤害有关,无论是身体上的还是非身体上的。
-
less(adv.)
早在15世纪,作为 unless 的缩写出现。扩展缩写 lessen, less'n,在美国方言中,可以追溯到1881年。
-
letting(n.)
-
level(adj.)
15世纪初,“表面平坦”的意思来源于 level(名词)。“位于水平面上或构成水平面”和“与另一物体处于同一水平面上”是从1550年代开始的。在美国俚语中,“做某人的 level best ”源自1851年,“ level ”的意思是“瞄准准确,直接,笔直”。1981年,“ Level playing field ”以机会平等的图像形式出现。相关词汇: Levelly。
-
leveret(n.)
"兔子的幼仔",15世纪早期,来自古法语 levrat,是 levre(12世纪,现代法语 lièvre)的爱称,意为"兔子",源自拉丁语 lepore,来自 lepus "一只兔子"。"根据普林尼的说法,[希腊语 leberis ] '兔子' 来自马赛。这引发了这样的想法,即 lepus 是拉丁语中的伊比利亚借词,这是可能的,但不确定。" [de Vaan]
-
levy(n.1)
"征收行为,收集或筹集任何东西"(税收、债务、罚款等),早在15世纪,源自盎格鲁-法语 leve(公元13世纪中期),古法语 levée “举起,提升; 征收”,是 lever 的过去分词的名词用法(源自 PIE 词根 *legwh- “不重,重量轻”)。
-
liberation(n.)
"解除束缚或限制的行为,早在15世纪,源自 liberacion,来自古法语 libération,直接源自拉丁语 liberationem(主格 liberatio)“解放或变得自由”的名词,动词 liberare 的过去分词词干,源自 liber “自由”(参见 liberal(形容词))。
Liberation theology(1969)翻译西班牙语 teologia de la liberación,由秘鲁神父古斯塔沃·古铁雷斯(1928年出生)于1968年创造。在19世纪末的英国历史中, liberationism, liberationist 指的是解散教会的运动,源自 Liberation Society,致力于将宗教从国家赞助和控制中解放出来的组织。
-
limn(v.)
15世纪初,“照明”(手稿),改编自中古英语 luminen,“照明手稿”(14世纪晚期),源自古法语 luminer “点亮,照明”,源自拉丁语 luminare “照明,擦亮”,源自 lumen(属格 luminis)“辐射能量,光”,与 lucere “发光”有关,源自 PIE *leuk-smen-, 词根 *leuk- “光,亮度”的后缀形式。比喻意义的“描绘,描述”首次记录于1590年代。相关: Limned; limner。
-
lineament(n.)
15世纪早期, liniament,“身体的独特特征,轮廓”,源自拉丁语 lineamentum “轮廓,轮廓特征”,字面意思是“线条,笔画,标记”,来自 lineare “将其缩短为一条直线”(这里显然是指“追踪线条”的未记录的意义),源自 linea “线,线,线”(见 line(n.))。比喻意义上的“特征”可追溯到1630年代。