起源于15世纪初的英语单词列表
-
precursor(n.)
-
predicament(n.)
15世纪初,哲学中的“范畴,类别; 亚里士多德的十个范畴之一”,源自中世纪拉丁语 predicamentum,来自晚期拉丁语 praedicamentum “品质,类别,预测的事物,被断言的事物”,来自拉丁语 praedicatus,过去分词形式为 praedicare “断言,宣布,公开宣称”,由 prae- “向前,之前”(见 pre-)和 dicare “宣布”(源自 PIE 词根 *deik- “展示”,也表示“庄严宣布”,参见 diction)组成。 Praedicamentum 是希腊语 kategoria 的借译,是亚里士多德的用词。
“不愉快、危险或困难的情况”这一含义是“处于某种状态、条件、情况”的一般意义的特殊负面用法(1580年代)。
-
pre-eminent(adj.)
也 preeminent,15世纪早期,“优越的,超越其他人的杰出的,高于其他人的”,来自古法语 preeminent,直接源自中世纪拉丁语 preeminentem,源自拉丁语 praeeminentem(praeeminens 主格), praeeminare 的现在分词,“超越,卓越”,字面意思是“向前突出,超越”(见 pre-eminence)。相关: Pre-eminently; preeminently。
-
prefigure(v.)
-
prefix(v.)
-
pregnant(adj.1)
“怀孕的,受孕的,已在子宫中受孕的”,早在15世纪,源自拉丁语 praegnantem(主格 praegnans,最初为 praegnas)“怀孕的”,字面意思为“出生前”,可能来自于 prae- “在……之前”(见 pre-)和 gnasci “出生”(源自 PIE 词根 *gene- “生育,产生”)的词根。
这个词在文雅的谈话中往往被避免使用,直到大约1950年; 现代委婉语包括 anticipating, enceinte, expecting, in a family way, in a delicate (or interesting) condition。古英语术语包括 mid-bearne,字面意思为“怀孕的”; bearn-eaca,字面意思为“增加孩子”或“增加孩子”; 以及 geacnod “增加的”。在大约1800年的俚语中,“怀孕”的术语包括 poisoned(指肿胀)。
-
prejudicial(adj.)
-
premeditation(n.)
-
preparatory(adj.)
"为接下来的事情做准备的," 15世纪早期, preparatori,源自晚期拉丁语 praeparatorius,源自拉丁语 praeparatus,过去分词形式为 praeparare "提前准备"(见 prepare)。
同义词 preparative(约1400年)早期具有相同的意义。1822年,该词在英国被用于初级学校,学生在这里为更高的学校做“准备”。
-
preservation(n.)
15世纪早期, preservacioun “防疫保护”,源自于古法语 preservacion(13世纪),来自于中世纪拉丁语 preservationem(主格 preservatio),是 preservare “预先保护”(见 preserve(v.))的动作名词。一般意义上的“保护,保持安全或完好无损的行为”始于15世纪中期。