pregnant(adj.1)
“怀孕的,受孕的,已在子宫中受孕的”,早在15世纪,源自拉丁语 praegnantem(主格 praegnans,最初为 praegnas)“怀孕的”,字面意思为“出生前”,可能来自于 prae- “在……之前”(见 pre-)和 gnasci “出生”(源自 PIE 词根 *gene- “生育,产生”)的词根。
这个词在文雅的谈话中往往被避免使用,直到大约1950年; 现代委婉语包括 anticipating, enceinte, expecting, in a family way, in a delicate (or interesting) condition。古英语术语包括 mid-bearne,字面意思为“怀孕的”; bearn-eaca,字面意思为“增加孩子”或“增加孩子”; 以及 geacnod “增加的”。在大约1800年的俚语中,“怀孕”的术语包括 poisoned(指肿胀)。
该词起源时间:15世纪初
pregnant(adj.2)
["有说服力的,有分量的,简洁有力的,充满意义的"] 14世纪后期,指证据、论点等“有力的,有说服力的”; 约1400年表示“充满意义的”; 源自古法语 preignant “怀孕的,简洁有力的,准备就绪的,有能力的”,可能源自拉丁语 praegnans “怀孕的,充满的”,因此与 pregnant(形容词1)是同一个词。
所有用法似乎都可以从“怀孕”的意义中推导出来。但在一些来源中,这个英语单词 pregnant 被称为法语 prenant 的派生词,表示“正在进行”的 prendre 的现在分词,或者是法语 preindre 的现在分词,表示“压榨,挤压,盖章,压碎”,源自更早的 priembre,源自拉丁语 premere “压,紧握,覆盖,拥挤,压缩”。这两个英语形容词混淆在一起,实际上就是一个词,如果它们不是一直如此的话。
该词起源时间:14世纪末