logo

起源于约1600年的英语词汇列表

  • lugubrious(adj.)

    "表达或表现出悲伤或哀悼的; 忧郁的",约1600年,以前也被称为 lugubrous,来自 -ous + 拉丁语 lugubris "哀悼的,悲伤的,与哀悼有关的",源自 lugere "哀悼",源自 PIE 词根 *leug- "打破; 造成疼痛"(源头还包括希腊语 lygros "悲伤的,悲哀的",梵语 rujati "打破,折磨",拉脱维亚语 lauzit "伤心破碎")。相关词汇: Lugubriouslylugubriousness

  • lustrous

    大约1600年,“反射光线”; 1742年“发光或散发光线”; 参见 luster(n.1)+ -ous。相关词汇: Lustrouslylustrousness

  • machinate(v.)

    大约于1600年,“布局策划,密谋”,此处是从 machination 进行反构词法派生而来,或源于拉丁语 machinatus,过去分词形式的 machinari “巧妙策划; 设计,谋划 ”。及物动词“规划,策划,设计(阴谋、计划等)”的意义也始于大约1600年。相关联词: Machinated; machinating ; machinator

  • macrocosm(n.)

    大约1600年,“大世界”(宇宙,与人类和人类社会的“小世界”有所不同),源自法语 macrocosme(约1300年)并直接源自中世纪拉丁语 macrocosmus,源自希腊语 makros “大,长”(源自 PIE 词根 *mak- “长,细”)+ kosmos “世界”,也指“秩序,和谐的安排”(参见 cosmos)。与 microcosm 相比。这个概念,如果不是这个词,通常可以追溯到德谟克利特(公元前5世纪)。相关: Macrocosmic

  • magpie(n.)

    喜欢说话、贪婪、好奇、会模仿的一种常见鸟类,分布于欧洲、亚洲和美洲,约始于1600年,早期仅称为 pie(13世纪中期)。

    第一个元素是 Mag,是 Margaret 的昵称,长期以来在英语的谚语和俚语中代表与女性普遍相关的品质,特别是在这种情况下代表“空谈”(如 Magge tales “胡言乱语”,15世纪初; 还可参考法语 margot “喜鹊”,来自 Margot,是 Marguerite 的昵称)。名称 Margaret 及其缩写形式 MagMadgeMaggie 也长期被用于鸟类。自中古英语时代以来,饼类就因为喋喋不休而成为谚语(松鸦也是如此),因此将 pie 用于喋喋不休的闲聊者或爱说闲话的人,也用于“狡猾的人”(14世纪后期)和15世纪至16世纪的 wily pie(或 wyly pye)是“狡猾的人”。

    第二个元素 pie 是鸟的早期名称,来自古法语 pie,源自拉丁语 pica “喜鹊”(西班牙语 pega 也是如此),是 picus “啄木鸟”的女性形式,源自 PIE 词根 *(s)peik- “啄木鸟、喜鹊”(Umbrian 语 peica “喜鹊”,梵语 pikah “印度杜鹃”,古诺尔斯语 spætr,德语 Specht “啄木鸟”也是如此); 可能源自 PIE 词根 *pi-, 表示喙的尖锐。将其用于饼类可能是因为喜鹊也有一条长而尖的尾巴。

    这些鸟以窃取和囤积物品以及其不加区分的食欲而闻名(参见 pica(n.2)); 它们可以被教会说话,自中世纪以来一直被视为不祥之兆。

    Whan pyes chatter vpon a house it is a sygne of ryghte euyll tydynges. [1507]
    当喜鹊在房子上喋喋不休时,这是一个非常不祥的迹象。[1507]

    通过数喜鹊占卜的记载始于大约1780年的林肯郡; 这个韵律因地区而异,唯一的一致性是一个是坏的,两个是好的。

    The councils which magpies appear to hold together, at particular seasons, commonly called "folkmotes," are associated in the minds of many with superstitious and ominous notions. The innocent objects of terror, while meeting together most probably for the purpose of choosing mates, are supposed to be conspiring and clubbing their wits, for the weal or woe of the inhabitants of the neighbouring village. If they are of an even number and carry on their cheerful, noisy chatter, it is supposed to betoken good to old and young—but if there is an odd magpie perched apart from the rest, silent, and disconsolate, the reverse of this is apprehended, and mischievous consequences are inevitably expected. [The Saturday Magazine, Jan. 23, 1841]
    喜鹊在特定季节聚集在一起的会议,通常被称为“民众大会”,在许多人的心目中与迷信和不祥的观念联系在一起。这些无辜的恐怖对象,最可能是为了选择配偶而聚集在一起,被认为正在密谋和联合他们的智慧,为邻近村庄的居民谋福利或祸害。如果它们是偶数并且进行着愉快的、嘈杂的闲聊,那么这被认为是对老人和年轻人的好兆头——但是如果有一只单独站在一边、沉默而沮丧的喜鹊,就会产生相反的效果,不祥的后果是不可避免的。[《周六杂志》,1841年1月23日]
  • majestic(adj.)

    "具有高贵的本质或外貌,具有庄严的特征",大约在1600年,来自 majesty-ic。相关词汇: Majestical(1570年代); majestically。经典正确的形式是 majestatic(1650年代),但现在已经过时或废弃。

  • malignancy(n.)

    大约1600年,“恶性本质”; 1650年代,“极端恶意状态,激烈的敌意”,来自 malignant + 抽象名词后缀 -cy。对于疾病、生长、肿瘤等,“毒性,恶化倾向”,始于1680年代。在英国历史上,“在克伦威尔时期支持皇家党派”,始于1640年代,来自 malignants,这个术语是敌人用来称呼皇家党派的。

  • man-eater(n.)

    “Man-eater”(食人者),也称为 maneater,始见于1600年,指“食人族”,由 man(男人)和 eater(食者)组成。1829年开始用于指代大白鲨; 1840年开始用于指印度老虎,它们已经习惯了食用人类肉体,有特别的倾向于杀害和食用人类; 后来也用于指狮子。此外,还用于指咬人的马(1840年)。1906年开始用于指女性(womanizer 的女性对应词)。相关词汇: Man-eating

    The term Man-eater is applied to those Tigers, which, deserting their usual haunts in the jungle, frequent the neighbourhood of Villages, and prey chiefly on men. They are almost invariably found to be old animals, and generally females. They are usually very cunning and cowardly. [Capt. Walter Campbell, "The Old Forest Ranger; or, Wild Sports of India," 1842]
    “食人者”这个词用于那些老虎,它们离开了通常的栖息地,来到村庄附近,主要以人类为食。它们几乎总是老年动物,通常是雌性。它们通常非常狡猾和胆小。——《印度的野生运动:老林地方程式》(The Old Forest Ranger; or, Wild Sports of India),沃尔特·坎贝尔上尉,1842年。
  • maniac(adj.)

    大约1600年,"患有狂躁症,疯狂妄想",源自法语 maniaque(14世纪),源自晚期拉丁语 maniacus,源自希腊语 maniakos,源自 mania(见 mania)。最初以法语形式借入。从1727年开始用作"与狂躁症有关的"。名词"患有狂躁症的人,疯子",于1763年被证明,源自形容词。

  • manuscript(n.)

    "手写的书籍、纸张或其他文献,用墨水、铅笔等手写而成,与印刷品区别开来,尤指在印刷技术使用之前所写的文献",约于1600年左右出现,早在1590年代其作为形容词时表示“手写的,手工书写的,非印刷的”,源自中世纪拉丁语“manuscriptum”,意为“手写文献”,源自拉丁语“manu scriptus”,意为“手写的”,由“manus”(源自 PIE 词根“*man-(2)”手)的与格形式“manu”和“scriptus”(中性形式“scriptum”),过去分词为“scribere”(源自 PIE 词根“*skribh-”“切割”)。缩写形式为“MS”,复数形式为“MSS”。相关词汇: Manuscriptal