logo

起源于约1400年的英语单词列表

  • barbarous(adj.)

    约于1400年,指“未开化的,未受教育的,无知的”,源自拉丁语 barbarus “奇怪的,外国的,野蛮的”,源自希腊语 barbaros “外国的,未开化的”(参见 barbarian(名词))。指“非希腊语或拉丁语的”(词语或语言)的意思可追溯至约1500年; 指“野蛮残忍的”意思可追溯至1580年代。相关词汇: Barbarouslybarbarousness

  • bargain(v.)

    约在1400年,“从事商业交易,讨论或安排交易条款; 出售或销售”,源自古法语 bargaignier “就价格讨价还价”(12世纪,现代法语 barguigner),可能来自法兰克语 *borganjan “借出”或其他日耳曼语源,最终源自原始日耳曼语 *borgan “抵押,借出,借入”(源头还包括古高地德语 borgen; 古英语 borgian; 源自 PIE 词根 *bhergh-(1)“隐藏,保护”; 比较 borrow)。

    Diez 和其他人认为,法语单词来自晚期拉丁语 barca “驳船”,因为它“来回运送货物”。这两个建议都存在困难。相关: Bargainedbargaining。1801年开始使用“bargain for 提前安排”。

  • baronet(n.)

    约公元1400年,源自于 baron,并加上 -et 构成的派生词。最初是指年龄较小或地位低下的男爵; 而在1611年,正式成为了一种被授予的世袭头衔。相关词汇: Baronetcybaronetess

  • basilisk(n.)

    神奇的蜥蜴状生物,约公元1400年,更早的称为 basiliscus(特雷维萨,14世纪末),源自拉丁语 basiliscus,来自希腊语 basiliskos,是一种蛇的名字,也是金冠雀的名字,字面意思是“小国王”,是 basileus “国王”的小型形式(参见 Basil); 据普林尼说,它被称为如此,是因为它头部的冠状物或斑点类似于皇冠。

    The basilisk has since the fourteenth century been confused with the Cockatrice, and the subject is now a complicated one. [T.H. White, "The Bestiary. A Book of Beasts," 1954]
    从14世纪以来,蛇怪与鸡蛇被混淆在一起,这个问题现在变得复杂了。[T.H.怀特,《兽类志:一本关于野兽的书》,1954年]

    据说它的呼吸和目光会致命。这种南美蜥蜴之所以被称为(1813年),是因为它像神话中的怪兽一样有一个冠状物。从1540年代开始,它也指一种射击200磅炮弹的大型火炮。

  • bass(n.1)

    淡水鱼,约1400年源自中古英语 baers,来自古英语 bærs “一种鱼,鲈鱼”,源自原始日耳曼语基础 *bars- “尖锐”(源头还包括中古荷兰语 baerse,中古高地德语 bars,德语 Barsch “鲈鱼”,德语 barsch “粗糙”),源自 PIE 词根 *bhar- “尖端,刺毛”(参见 bristle(n.))。这种鱼因其背鳍而得名。关于 -r- 的丢失,请参见 cuss(v.)。

  • baste(v.1)

    “sew together loosely,” 约在1400年,源自古法语 bastir “建造,构建,缝合(衣服),打底,制作,准备,安排”(12世纪,现代法语 bâtir “建造”),可能来自法兰克或其他日耳曼语源,源自原始日耳曼语 *bastjan “用树皮连接”(源头还有古高地德语 besten; 请参见 bast)。

  • beam(v.)

    “发射光线”,约1400年,来自 beam(名词)的“光线”意义。 “辉煌地闪耀”的意义来自1630年代; “灿烂地微笑”的意义来自1804年; “指导无线电传输”的意义来自1927年。 相关: Beamedbeaming

  • beat(adj.)

    “被努力克服的,失败的”,约1400年左右,源自beat(动词)的过去式。意为“累极了,因努力而筋疲力尽”的含义始于1905年,美国英语。有关beat generation的内容,请参见beatnik

  • bedight(v.)

    "装备,配备"(古语),约1400年,来自 be- + dight(参见)。相关词汇: Bedightedbedighting

  • Bedouin(n.)

    “沙漠中的阿拉伯人,游牧阿拉伯人部落之一”,约1400年,源自古法语 bedüin(12世纪,现代法语 bédouin),源自口语阿拉伯语 badawin “沙漠居民”, badawi 的复数形式,源自 badw “沙漠,营地”。阿拉伯语的复数后缀被误认为是单词的一部分。这是十字军东征时期的一个词,可能在英语中失传,然后于约1600年从法语中重新借用。作为形容词的用法始于1844年。