logo

起源于约1400年的英语单词列表

  • exploit(v.)

    约于1400年, espleitenesploiten “完成,实现,履行”,源自古法语 esploitierespleiter “执行,表演,完成”,源自 esploit(参见 exploit(n.))。“利用自私”一词最早记录于1838年,可能源自法语中对矿山等的使用(比较 exploitation)。相关: Exploitedexploiting

  • expressive(adj.)

    大约1400年,"倾向于挤压出来",源自法语 expressif,源自 expres "清晰,明确",源自拉丁语 exprimere 的词干 "挤压出来",也表示"描述,描绘"(参见 express(动词))。意思是"充满表达",来自1680年代。相关词汇: Expressivelyexpressiveness

  • expulsion(n.)

    公元1400年左右, expulsioun,在医学上指“将物质从身体中排出的行为”,源自古法语 expulsion 或直接来自拉丁语 expulsionem (主格为 expulsio ),是 expellere “驱逐”“逐出”的动作名词(详见 expel )。在15世纪后期,表示“强制性驱逐、踢出、放逐”例如在学校或俱乐部中。

  • extension(n.)

    约于1400年,指“肿胀,膨胀”,源自拉丁语 extensionem/extentionem(主格 extensio/extentio),“伸展,延伸”的名词,是 extendere(参见 extend)的动作名词形式。在具体意义上,指“某物的延伸部分”(如铁路等),始于1852年。电话的意义始于1906年。

  • exterminator(n.)

    约在1400年,指“驱逐(人)的天使”,源自于晚期拉丁语 exterminator,源自于拉丁语 exterminare 的过去分词词干,意为“驱逐,放逐,排除,超出边界”,在晚期拉丁语中也有“摧毁”的意思(参见 exterminate)。自1848年起,作为清除老鼠等害虫的物质; 自1938年起,作为职业是这样做的人。古英语用 ofdræfere(“驱逐者”)来解释拉丁语 exterminator

  • extol(v.)

    也称 extoll,约1400年,意为“举起”,源自拉丁语 extollere,意为“高高地放置,升起,提高”,比喻意义上是“赞扬,赞美”,由 ex “向上”(见 ex-)和 tollere “举起”组成,源自 PIE 语言的 *tele- “承载,携带”,“带有指称测量重量、货币和支付的派生词”[Watkins]。

    同源词包括希腊语 talantos “承载,承受”, tolman “携带,承载”, telamon “用于承载物品的宽带”, talenton “天平,一对天平”, Atlas “天空的‘承载者’”; 立陶宛语 tiltas “桥”; 梵语 tula “天平”, tulayati “举起,称重”; 拉丁语 tolerare “承受,支持”,也许还有 latus “承载”; 古英语 þolian “忍受”; 亚美尼亚语 tolum “我允许”。英语中“高度赞扬”的比喻意义首次见于约1500年。相关词汇: Extolledextolling

  • faint-hearted(adj.)

    "胆小的,胆怯的",约1400年,来自 faint(形容词)+ -hearted。相关词汇: Faint-heartedlyfaint-heartednessfaint-heart

  • fairly(adv.)

    约于1400年,意为“漂亮地”,由 fair(形容词)和 -ly(2)组成。意为“公正地,公平地”的含义始于1670年代。 “有点”之意始于1805年,与早期但仍然活跃的“完全”的意义(1590年代)形成了有趣的对比。古英语中有“fægerlice”的意思是“辉煌地”。

  • fallen(adj.)

    约于1400年,过去分词形容词源自 fall(动词)。引申义为“道德败坏”的意思于1620年代开始使用,源自该动词在“屈服于诱惑”(尤其是指女性和贞操)的意义上,可追溯至约1200年。意为“已故者”的含义可追溯至1765年。Fallen angel 可追溯至1680年代; fallen woman 可追溯至1748年。

  • famish(v.)

    "使饥饿," 约于1400年, famyschen, "改编自 famen (14世纪晚期), 是古法语 afamer (12世纪, 现代法语 affamer)的缩写,源自于通俗拉丁语 *affamare "使饥饿," 来自于 ad famem, 源自于拉丁语 fames "饥饿" (参见 famine).

    14世纪中叶,受 ravish, anguish 等词的影响,结尾改为 -ish。它曾经有一个不及物动词的意义,被莎士比亚和弥尔顿使用。相关词汇: Famished; famishing