起源于1931年的英语单词列表
-
ailurophile(n.)
“猫爱好者”,1931年,由 -phile “爱好者”和希腊语 ailouros “猫”(可能只是“野猫”,因为“希腊世界没有家猫”[Beekes]),其起源不明,通常被解释为 aiolos “快速移动”和 oura “尾巴”的复合词,因此意为“尾巴摇动的”,尽管存在一些语音上的困难,但这是有道理的,根据 Beekes 的说法,“这个词可能已经被民间词源学改编了……”早期尝试用英语表达“猫爱好者”的词是 philofelist(1843年)。
-
allele(n.)
遗传学中的1931年,源自德语 allel,缩写自 allelomorph,意为“基因的另一种形式”(1902年),由希腊语 allel- “彼此”(源自 allos “其他”; 源自 PIE 词根 *al-(1)“超越”)和 morphē “形态”组成,该词的词源不确定。
-
anodize(v.)
-
biggie(n.)
-
biomechanics(n.)
-
blabbermouth(n.)
-
blacktop(n.)
-
bonk(v.)
"敲打",1931年,可能是模拟声音的起源; 在1975年被证实具有"与某人发生性行为"的意义。相关词汇: Bonked; bonking。作为名词的用法始于1938年; 在性方面的意义在1984年出现。
-
bop(v.)
"打,击,拳击",1931年,拟声词。名词从1934年开始使用。"演奏 bop 音乐,以 bop 风格演奏(一首歌)"的意义来自1948年,源自 bop(名词)。它很快就意味着"跳任何流行音乐的舞蹈"(1956年)。相关: Bopped; bopping。
-
bupkis(n.)
also bupkes, bubkis, "nothing." By 1931, possibly by 1919. Said by Partridge Slang to be from the Russian for "beans"; but the sense was understood in American Yiddish slang to be more specifically "goat shit."
"Don't tell me you go to the synagogue, Madge. Hot bubkis, that would be irony steaming from the water-closet." [Maxwell Bodenheim, Duke Herring, 1931.]
Term was popularized in US after being used on an episode of The Dick Van Dyke Show ("Bupkis" aired March 10, 1965). Writer Sam Denoff had learned the word from his mother and, not realizing it was considered a swear word, utilized it prominently on the show where it was defined by the characters as "a Yiddish word meaning 'nothing.'" The censors, apparently unfamiliar with the term, allowed it to air. It thus rose into popular use, lacking a sense of cursing.
Basically, now, I'm about to pour the dog wee onto the pile of baking soda, which, if the myth is correct, should cause a small explosion. Or, if we're actually on Earth, should do absolutely bupkis. [Adam Savage, MythBusters episode "Chicken Gun/Octopus Pregnancy/Killer Washing Machine", 2004.]