logo

起源于1834年的英语单词列表

  • responder(n.)

    "回应或回复的人或物",1834年用于人; 1867年用于设备(电报); 代词来自 respond(v.)。"自动重新传输脉冲或信号的设备"的意思是在1945年左右出现的。

  • riproaring(adj.)

    此外, rip-roaring,“充满活力、精神或卓越”[OED],1834 年出现于西部美国的俚语中,该词从 riproarious (“喧闹,暴力”的意思,1821 年使用)中演变而来,该词源于 rip (动词)“撕开” + uproarious ,详见 uproar 。1837 年, Rip-roarer 被作为肯塔基人的昵称。相关词语: Riproaringest

  • run-up(n.)

    1834年,"向上奔跑的行为",来自动词短语(14世纪晚期),源自 run(v.)+ up(adv.)。扩展意义上的"在某个重要事件之前的一段时间或事件序列"始于1966年。

  • sarong(n.)

    “Sarong”是一种类似裙子的服装,男女都穿,是马来西亚的国民服装,最早出现于1834年,源自马来语(南岛语系)的 sarung,意为“套,覆盖”。《牛津英语词典》将其追溯到“一些现代形式的梵语 saranga ‘斑驳的’”。

  • schoolmarm(n.)

    也称为 school-marm,"女性学校教师",1834年,美国英语俚语,出现在缅因州的"杰克·唐宁少校"(西巴·史密斯)的受欢迎的乡村幽默作品中; 是 school-ma'am(1828年)的变体,源自 school(名词)+ ma'am。参见 R。从1887年开始,用于比喻性地指代傲慢和自以为是的教导。

    School-mistress "在学校教书的女人"可追溯到公元1500年(14世纪中期作为姓氏, scole-maistres)。School-dame(1650年代)通常指的是"一个为小孩子开办学校的老妇人"。

  • scientist(n.)

    "科学专家或热衷于科学的人",1834年,由英国博学家威廉·休厄尔牧师通过拉丁语 scientia(参见 science)创造的混合词,类比于 artist,在他创造 physicist(见相关词条)的同一段落中。1778年有一次孤立使用 sciencist,1885年使用 scientician。1899年出现 Scientaster,意为"小气或低劣的科学家"(参见 -aster)。

  • serape(n.)

    也称 sarape,是西班牙裔美洲地区男性常穿的一种披肩,通常是鲜艳的颜色,1834年,源自墨西哥西班牙语 sarape,可能来自墨西哥土著语言,但纳瓦特尔语中没有类似的词汇,也没有 -r- 音。大卫·L·戈尔德("Studies in Etymology and Etiology," 2009)认为可能来自塔拉斯坎语 /'charakwa/.

  • shaky(adj.)

    "摇晃的,不稳定的",在任何意义上,早在1834年就已经出现(“不确定的,有可疑的诚信度”); 到了1840年,用于描述手写字; 1841年用于形容人、马和信用; 1850年用于建筑结构; 源自 shake(动词)+ -y(2)。最早的用法是指树木或原木,“裂开,有裂缝”(1808年),这些裂缝也被称为 shakes。相关词汇: Shakilyshakiness

  • slew(v.)

    "转动,摇摆,扭曲",1834年,早期 slue(1769年),一个航海词语,起源不明。具体的海洋意义似乎是“将(某物)绕其轴旋转或不移动地旋转”。Slewed(1801年)是旧的航海俚语,意思是“喝醉了”。Slew-foot“走路脚向外的笨拙人”出自1896年。

  • squinch(v.)

    "搞砸,扭曲",指脸部,1834年引申义,口语,暗指 squinched。在美国英语中,它也是一个俚语动词,意为"压制,满足"(口渴,食欲等)。库珀的《开拓者》(1840年)威胁敌人,他点燃的火将会"被自己的鲜血扑灭"。

    或许它与 squinch(名词)有关,这是一个建筑术语,指的是"建筑物中的狭窄开口"(约1600年),19世纪用于指一个方塔角上的小拱门。还可以参考 squink-eyed(1630年代),是 squint-eyed 的变体,因此它至少部分是 squint 的改变形式。相关词汇: Squinching。"将自己挤成更紧凑的姿势"的意义始于1844年。

    托斯卡纳发生的事情看起来像魔法。世界已经不再是过去的样子,或者也许我是一个仙女的后代,一个星期天的孩子!太阳似乎变得扭曲了!【伊莎贝拉·斯图尔特,《预言》,1834年】