起源于1825年的英语单词列表
-
contraption(n.)
"设备,器具"的轻蔑用语,出现于1825年,源自西英格兰方言,起源不明,可能来自 con(trive) 和 trap,或 deception。
-
cornichon(n.)
"小黄瓜",1825年,源自法语 cornichon,是 corne(动物的角)的小型词,源自拉丁语 cornu,意为"动物的角",源自 PIE 词根 *ker-(1)"角; 头"。因其形状而得名。
-
corollate(adj.)
-
cross-lots(adv., prep.)
-
crotchety(adj.)
-
cubbyhole(n.)
"小的、封闭的空间",1825年,第一个元素可能来自于 cub 的减小形式,意为"畜栏、圈舍、牛棚、笼子"(1540年代),这是一个方言词,与低地德语(如东弗里西亚语 kubbing,荷兰语 kub)似乎有同源词。或者它与 cuddy "小房间、碗柜"(1793年)有关,最初是指船上的小舱室(1650年代),来自荷兰语 kajuit,源自法语 cahute。《牛津英语词典》称其为"儿童房或儿童名称"。
-
cynocephalic(adj.)
-
daze(n.)
"晕眩的状态,被震惊或困惑的状态",1825年,来自 daze(动词)。
-
diaspora(n.)
1825年指摩拉维亚新教徒; 1869年指犹太人的分散; 来自希腊语 diaspora “分散”,源自 diaspeirein “散布,分散”,由 dia “关于,横跨”(见 dia-)和 speirein “散布”(见 sparse)组成。希腊词语在七十士本的申命记 xxviii.25中使用。希伯来语的词语是 galuth “流放”。英语中早期的词语是拉丁语 dispersion(14世纪晚期)。相关词语: Diasporic。
-
doggy(n.)
也称 doggie,“小狗,狗的昵称”,出现于1825年,由 dog(n.)和 -y(3)组成。 Doggy-bag “餐厅提供的袋子,供顾客带回剩菜”(可能是喂狗用的)可追溯至1962年。
LIVING IT UP. Marveling at size of sirloin steaks, Dave and Betty celebrate $4-a-week raise at a restaurant dinner. They paid $3.50 each, left with enough uneaten steak in a "doggie bag" to feed themselves, not the dog, all next day. [Life magazine, photo caption from article on living economically, April 6, 1962]
尽情享受。戴夫和贝蒂在一家餐厅庆祝每周4美元的加薪,惊叹于西冷牛排的大小。他们每人支付了3.5美元,带着足够的剩菜在“狗袋”里离开,可以喂饱自己,而不是狗,直到第二天。[《生活》杂志,1962年4月6日有关经济生活的文章中的照片说明]
作为形容词, doggy 自14世纪末就已经存在,来自 -y(2)。自19世纪末以来,这个词已经以各种形式被用来描述人类性行为的后入式变体,当其中一方是四肢着地的时候。