起源于1825年的英语词汇列表
-
glutin(n.)
-
grallatorial(adj.)
"涉禽的,与涉禽有关的",1825年,源自拉丁语 grallotores "高跷步行者",复数形式为 grallator "高跷步行者",源自 grallae "高跷",最终源自 gradi "步行,前往"的词干(源自 PIE 词根 *ghredh- "步行,前往")。Grallatores 曾经被用作鹭鸟、鹤等鸟类的一个目的名称。相关词汇: Grallatory(1835年)。
-
gump(n.)
"dolt, numskull, foolish person," 1825年,"通常用于女性" [詹密森]; 意思是"小鸡",来自1914年的美国盗贼俚语。
-
glory hole(n.)
1825年,最初指“一个抽屉或盒子,东西在里面杂乱地堆放。”该词的第一个部分很可能是苏格兰语glaur“使泥泞、弄脏、玷污”(中古英语glorien,15世纪中叶)的变体,这个词可能来自古挪威语leir“泥巴。”因此,在航海用语中指“甲板间的小房间”,在采矿中指“大型开口或坑。” 意为“可以看到和达到炉子内部的开口”(最初在玻璃吹制中使用)的含义来自1849年,可能源自glory(名词),后者在1690年代已经发展出“光环或光圈”的含义。1940年代起在性方面(最初是指同性恋)有了特定含义。
-
hula(n.)
“呼拉舞”起源于夏威夷,始于1825年。动词意义始见于1952年。Hula hoop 最早记录于1958年秋季,当时它成为了一种热潮; 因为使用它的动作类似于舞者的臀部圆圈动作,所以被称为“呼拉舞圈”。
-
hustler(n.)
-
Hindi(adj.)
1825年,来自 Hind “印度”(见 Hindu)+ -i,表示关系的后缀。作为印度现代语言的名称,始于1880年。
-
hay fever(n.)
"also hay-fever,1825年,由 hay 和 fever 组成。在1828年以前也称为 summer catarrh; 在1820年代之前不太引人注目,有时被嘲笑为疾病中的“时髦”现象。"
People are apt to sneeze, in hot weather for example; and people do not die of sneezing now-a-days, as they did in days that no one knows any thing about. We cannot give six draughts a-day, at one and nine pence each, for sneezing: call it the hay-fever. What a wonderful man! what a clever man! he understands the hay-fever: call him in! Thus is the hay-fever among the last in the list of fashionables. ["On Fashions in Physic," London Magazine, October 1825]
"人们在炎热的天气里打喷嚏; 而如今,人们不会因打喷嚏而死亡,而那些已被人们遗忘的日子里却会。我们不能为打喷嚏每天花费6便士买一份药水,称之为“枯草热”。 这样的稀奇古怪之人! 多么聪明的人!他懂得“枯草热”:立刻把他叫过来! " 因此,“枯草热”是时髦疾病列表中的最后一位。 ["On Fashions in Physic," London Magazine, October 1825]
-
iguanodon(n.)
-
in-going(adj.)