起源于1819年的英语词汇列表
-
sculptural(adj.)
-
section(v.)
1819年,"将(一篇写作)分成部分"; 1891年,"切割以呈现截面",源自于 section(n.)。相关词汇: Sectioned; sectioning。
-
shock(n.3)
-
shuck(v.)
"去掉(玉米)壳",1819年,来自或与 shuck(n.)有关。相关: Shucked; shucker; shucking。
许多扩展的美国俚语意义来自于“剥去”玉米穗的概念,或来自于剥皮欢乐活动所关联的花招; 例如“脱(掉)衣服”(1848)和“欺骗,诈骗,愚弄”(1959)。短语 shucking and jiving “愚弄,欺骗”建议自1966年,在非裔美国人的方言中,但请参见 shuck(v.)是“酷音乐家”之间的俚语术语,意思是“即兴演奏和弦,特别是对于自己不知道的音乐”(1957),以及 shuck(n.)“盗窃或欺诈”,在20世纪50年代在非裔美国人的方言中使用。
[B]lack senses probably fr[om] the fact that black slaves sang and shouted gleefully during corn-shucking season, and this behavior, along with lying and teasing, became a part of the protective and evasive behavior normally adopted towards white people in "traditional" race relations; the sense of "swindle" is perhaps related to the mid-1800s term to be shucked out, "be defeated, be denied victory," which suggests that the notion of stripping someone as an ear of corn is stripped may be basic in the semantics. ["Dictionary of American Slang"]
[B]lack senses probably fr[om] the fact that black slaves sang and shouted gleefully during corn-shucking season, and this behavior, along with lying and teasing, became a part of the protective and evasive behavior normally adopted towards white people in "traditional" race relations; the sense of "swindle" is perhaps related to the mid-1800s term to be shucked out, "be defeated, be denied victory," which suggests that the notion of stripping someone as an ear of corn is stripped may be basic in the semantics. ["Dictionary of American Slang"]
-
smashed(adj.)
1819年,“被压碎的”,过去分词形容词来自 smash(动词)。俚语意思“喝醉了”来自1962年。
-
sniffle(v.)
-
statehood(n.)
-
steamship(n.)
-
strychnine(n.)
"壮力剧毒的生物碱,1819年,源自法语 strychnine,来自现代拉丁语 Strychnos,这是植物(nux vomica)的属名,从希腊语 strychnon 而来,是一种不确定起源的茄属植物。这种化学物质是由 Pelletier 和 Caventou 于1818年在亚洲的 Strychnos ignatii 树中发现的。"
-
studio(n.)
1819年,"雕塑家或画家的工作室",通常有窗户可以让天光进入,源自意大利语 studio "学习的房间",源自拉丁语 studium(参见 study(v.))。电影意义首次记录于1911年; 广播意义于1922年; 电视意义于1938年。1903年出现了Studio apartment。