起源于1817年的英语单词列表
-
southerner(n.)
-
stearin(n.)
硬脂酸甘油,一种白色结晶化合物,存在于动物和植物脂肪中(其中包括羊脂),1817年由法国 stéarine 命名,由法国化学家玛丽-尤金·谢夫勒(Marie-Eugène Chevreul,1786-1889)创造,源自希腊 stear(属格 steatos)"牛脂、硬脂、羊脂"(与 pimelē "软脂、猪油"相对比; 可与拉丁语 sebum/adeps 相比)。这与 histēmi "使站立"有关,源自 PIE 词根 *sta- "站立,使或保持坚固"。 Stearic "从硬脂酸中提取的"(1831年)源自法语 stéarique。
-
subcontract(n.)
-
Sufism(n.)
-
surmisable(adj.)
-
svelte(adj.)
"纤细的,柔软的",1817年, svelt,源自法语 svelte "纤细的,苗条的"(17世纪),源自意大利 svelto "纤细的,苗条的",最初意为"拉长,延伸",是 svellere "拔出或根除"的过去分词,源自通俗拉丁语 *exvellere,源自拉丁语 ex- "出"(参见 ex-)+ vellere "拔出,伸展",源自 PIE *wel-no-, *uelh- "打击"的带后缀形式(源头还包括赫梯语 ualh- "打击,敲击",希腊语 aliskomai "被捕捉")。
-
taffy(n.)
-
tarsal(adj.)
-
technique(n.)
"1817年,最初主要用于艺术和音乐批评,源自法语 technique “艺术表现中的正式实用细节”(18世纪),是 technique(形容词)的名词用法,源自希腊语 tekhnikos “与艺术有关”,源自 tekhnē “艺术、技能、手工艺”(参见 techno-)。
-
trousseau(n.)
"嫁妆,新娘从她以前的家带来的衣服等",1817年,源自法语 trousseau,最初意为“一捆”,是 Old French trousse “bundle”的小型化形式(参见 truss(n.))。起初以斜体表示为外来语,到1833年已被本地化。Old French 单词在中古英语早期被借用为“一捆钥匙”,但后来不再使用。