logo

起源于1817年的英语单词列表

  • flossy(adj.)

    "类似于牙线的",1817年,来自 floss(n.)+ -y(2)。

  • frump(n.)

    "Frump(土气、不时髦的人)",尤指女性,1817年,来自一组起源不明的相关词汇: Frump(n.)"嘲弄的言语"(1550年代),"嘲笑或哼声"(1580年代); frump(v.)"嘲弄,嘲笑,嘲弄"(1570年代); frumps(n.)"坏脾气"(1660年代); frumpish(adj.)"脾气暴躁的"(1640年代); 并比较 frumpy

  • gamelan(n.)

    "东印度乐队",1817年,来自爪哇语 gamel “处理”。

  • gastronomic(adj.)

    "1817年,源自法语 gastronomie,源自 gastronomy(参见 gastronomique)。相关词汇: Gastronomicalgastronomically

  • Hadith(n.)

    "伊斯兰教传统的收集,与穆罕默德有关的传统体系",1817年,源自阿拉伯语,字面意思为"传统",与 hadith "新的,年轻的", hadatha "发生,出现",以及希伯来语 hadash "新的"有关。复数形式为 Hadithat

  • hectare(n.)

    hectare 1817年,源自法语“一百亩地”的意思,由希腊语 hekaton “一百”(参见 hecatomb)的拉丁化形式和拉丁语 area “空地”(参见 area)组成。这是一个表面积的度量单位,相当于100亩地,由法国国民公约于1795年颁布。

  • heliolatry(n.)

    1817年,来自 helio- “太阳”和 -latry “崇拜”的组合。相关词汇: Heliolater(1828年)。

  • hidy-hole(n.)

    1817年,改编自 hiding-hole(1610年代); 源自 hiding(n.1)+ hole(n.)。

  • how(interj.)

    美洲原住民的问候语,苏族语(达科他语 hao,奥马哈语 hau),最早于1817年被记录在英语中。但根据《牛津英语词典》,同样的词语在17世纪早期被法国传教士让·德·布雷博夫(Jean de Brebeuf)在胡伦人中作为赞同的表达(1636年)。

  • ideality(n.)

    1817年,"理想的品质"; 见 ideal(形容词)+ -ity。在相面学中,"想象力"(1828年); 作为 reality 的相反面,1877年。