logo

起源于1802年的英语单词列表

  • parvenu(n.)

    "暴发户,"指1802年,来自法语“ parvenu ”,意思是“一个默默无闻的人赚了大钱”(来自 Littré); 名词用法源自 parvenir "到达"(12世纪),源自拉丁语 pervenire "到来,抵达,实现",源自 per- "穿过"(来自 PIE 词根 *per-(1) “向前”,因此表示“通过”)+ venire “到来”,源自 PIE 词根 *gwa- "去,来" 的缀形。一位新近崭露头角的人,尤其是由于偶然的幸运而脱颖而出,超越了他的出生和表现,但他努力让其他人相信他有资格获得成功。形容词从1828年开始使用。

  • phantasmagoria(n.)

    "幻影系列或虚幻或可怕的人物或图像",1802年,巴黎表演者保罗·德·菲利普斯塔尔(Paul de Philipstal)带来的一个幻灯片展览在伦敦展出。这个名字是法语 phantasmagorie 的变形,据说是由法国剧作家路易-塞巴斯蒂安·梅西耶(Louis-Sébastien Mercier)在1801年创造的,意思是“幻影群”,来自希腊语 phantasma “图像,幻影,幽灵”(来自 PIE 词根 *bha- (1)“发光”)。

    第二个元素似乎是希腊语 agora “集会”的法语形式。但这个词的发明者可能只是想要一个口感丰富和惊人的术语,可能没有参考希腊词典就选定了 -agoria [OED]。转义意义“多个元素的变幻场景”可追溯到1822年。相关: Phantasmagorical

    In Philipstal's 'phantasmagoria' the figures were made rapidly to increase and decrease in size, to advance and retreat, dissolve, vanish, and pass into each other, in a manner then considered marvellous. [OED]
    在菲利普斯塔尔的“幻影秀”中,这些人物被迅速地放大和缩小,前进和后退,溶解,消失,并相互转化,当时被认为是神奇的。[OED]
  • puzzlement(n.)

    "困惑,迷惑状态",最早于1802年出现,源自 puzzle(动词)+ -ment。自1842年起,也可指"令人困惑的事物"(可与 puzzler 相比)。在前一种意义上,理查德森(Richardson)在1748年使用了 puzzledom

  • quick-step(n.)

    1802年,“快速行进的步伐”(每分钟110步); 到1811年,意为“快速行进的行军”,源自 quick(形容词)+ step(名词)。也指适合这种行进的音乐。到1880年代,意为“快速舞蹈”。从1906年开始用作动词。相关词汇: quick-steppedquick-stepping

  • red-blooded(adj.)

    1802年,“有红色或带红色血液的”,来自 red(adj.1)+ blood(n.)。“特别是指更高级的蠕虫,或环节动物,其中血液通常是绿色的”[世纪词典]。比喻意义“有活力的,精神饱满的”记录于1862年。

    The children born in California are certainly a great improvement upon those born among us. Nowhere can more rosy specimens of health and beauty be found. Strong-limbed, red-blooded, graceful, and as full of happy animal life as young fawns, they bid fair to develop into admirable types of manhood and womanhood. [Bayard Taylor, "New Pictures from California" 1862]
    在加利福尼亚出生的孩子肯定比我们出生的孩子好。没有地方可以找到更健康、更美丽的玫瑰色样本。他们四肢强壮,血气方刚,优雅,充满了幸福的动物生命,就像年轻的小鹿一样,他们有望成为出色的男女典范。[贝亚德·泰勒,“加利福尼亚的新画面”1862年]
  • retrousse(adj.)

    "翘起的(鼻子),狮子狗",1802年,源自法语 (nez) retroussé(16世纪),过去分词形容词,来自 retrousser “翘起”。

  • rimless(adj.)

    "无边框的"(指眼镜等),始见于1802年,源自 rim(n.)+ -less

  • scopa(n.)

    蜜蜂腿上的一簇毛,1802年,源自拉丁语 scopae(复数)“小枝,嫩枝; 扫帚,刷子”,与 scapus “杆”有关,可能与希腊语 skapos “杆”, skēptron “杆,权杖”(见 scepter)同源。

  • shipment(n.)

    1802年,“装船,将货物装上运输工具的行为”; 1861年,“被装运的物品,一次通过运输工具交付的货物数量”; 参见 ship(v.)+ -ment

  • short-staple(adj.)

    "短纤维的",尤指棉花,1802年; 参见 short(形容词)+ staple(名词)。