起源于1802年的英语单词列表
-
parvenu(n.)
-
phantasmagoria(n.)
"幻影系列或虚幻或可怕的人物或图像",1802年,巴黎表演者保罗·德·菲利普斯塔尔(Paul de Philipstal)带来的一个幻灯片展览在伦敦展出。这个名字是法语 phantasmagorie 的变形,据说是由法国剧作家路易-塞巴斯蒂安·梅西耶(Louis-Sébastien Mercier)在1801年创造的,意思是“幻影群”,来自希腊语 phantasma “图像,幻影,幽灵”(来自 PIE 词根 *bha- (1)“发光”)。
第二个元素似乎是希腊语 agora “集会”的法语形式。但这个词的发明者可能只是想要一个口感丰富和惊人的术语,可能没有参考希腊词典就选定了 -agoria [OED]。转义意义“多个元素的变幻场景”可追溯到1822年。相关: Phantasmagorical。
In Philipstal's 'phantasmagoria' the figures were made rapidly to increase and decrease in size, to advance and retreat, dissolve, vanish, and pass into each other, in a manner then considered marvellous. [OED]
在菲利普斯塔尔的“幻影秀”中,这些人物被迅速地放大和缩小,前进和后退,溶解,消失,并相互转化,当时被认为是神奇的。[OED]
-
puzzlement(n.)
-
quick-step(n.)
-
red-blooded(adj.)
1802年,“有红色或带红色血液的”,来自 red(adj.1)+ blood(n.)。“特别是指更高级的蠕虫,或环节动物,其中血液通常是绿色的”[世纪词典]。比喻意义“有活力的,精神饱满的”记录于1862年。
The children born in California are certainly a great improvement upon those born among us. Nowhere can more rosy specimens of health and beauty be found. Strong-limbed, red-blooded, graceful, and as full of happy animal life as young fawns, they bid fair to develop into admirable types of manhood and womanhood. [Bayard Taylor, "New Pictures from California" 1862]
在加利福尼亚出生的孩子肯定比我们出生的孩子好。没有地方可以找到更健康、更美丽的玫瑰色样本。他们四肢强壮,血气方刚,优雅,充满了幸福的动物生命,就像年轻的小鹿一样,他们有望成为出色的男女典范。[贝亚德·泰勒,“加利福尼亚的新画面”1862年]
-
retrousse(adj.)
"翘起的(鼻子),狮子狗",1802年,源自法语 (nez) retroussé(16世纪),过去分词形容词,来自 retrousser “翘起”。
-
rimless(adj.)
-
scopa(n.)
蜜蜂腿上的一簇毛,1802年,源自拉丁语 scopae(复数)“小枝,嫩枝; 扫帚,刷子”,与 scapus “杆”有关,可能与希腊语 skapos “杆”, skēptron “杆,权杖”(见 scepter)同源。
-
shipment(n.)
-
short-staple(adj.)