起源于1801年的英语单词列表
-
spook(n.)
1801年,"幽灵,鬼魂",来自荷兰语 spook,源自中古荷兰语 spooc, spoocke,意为"一个幽灵,一个鬼魂",源自一个日耳曼语源(德语 Spuk “鬼魂,幽灵”,中古下德语 spok “幽灵”,瑞典语 spok “稻草人”,挪威语 spjok “幽灵,幽灵般的东西”,丹麦语 spøg "玩笑"),这个词的词源未知。
牛津英语词典没有找到“任何确切的同源词”。根据克莱恩的资料,可能的外部联系包括拉脱维亚语 spigana “龙,巫婆”, spiganis “鬼火”,立陶宛语 spingu, spingėti “闪耀”,普鲁士古语 spanksti “火花”。世纪词典写道,“没有任何证据显示与'爱尔兰精灵,小妖精'(puca)有关联......”
“内线特工”的意思可追溯至1942年。1945年,"黑人"的贬义意义词被用于种族歧视,可能来自于黑皮肤在夜间难以辨识。在第二次世界大战期间接受 Tuskegee 学院训练的黑人飞行员称自己为 Spookwaffe。
-
statistician(n.)
1801年,由 statistics 和 -ian 组成。
-
Sutra(n.)
《律》是佛教中关于仪式、仪轨和行为的一系列格言,从生活的职责到家庭实践,始创于1801年,源自梵文 sutram “规则”,字面意思是“线,绳”(作为直线的度量),来自 sivyati “缝纫”(来自 PIE 词根 *syu- “绑,缝”)。它也适用于语法、法律、哲学等规则,以及它们的注释。
-
tightrope(n.)
-
tirade(n.)
"长篇慷慨激昂的演讲,一连串的话语",1801年,源自法语 tirade "一连串的话语,一发子弹; 一拉; 一段长篇演讲或文章; 拉出"(16世纪),源自 tirer "拉出,忍受,遭受",或者法语名词可能来自或受到同源的意大利语 tirata "一发子弹",源自 tirare "拉"的过去分词。整个罗曼语词族的起源不确定。Barnhart 认为它是法语 martirer "忍受殉道"(见 martyr)的源词的缩写。
-
tonsillitis(n.)
-
toolbox(n.)
-
tremolo(n.)
"音乐中的颤抖效果",1801年,源自意大利语 tremolo,,源自拉丁语 tremulus “颤动”(参见 tremulous)。
-
tuner(n.)
"调音乐器的人",1801年,来自 tune(动词)的代词名词。从1570年代开始用作"音乐家,歌手"。从1909年开始用作"用于改变收音机或(后来的)电视机频率的装置"。
-
uncoordinated
1801年,来自 un-(1)“不”和 coordinate(v.)的过去分词。