起源于1771年的英语词汇列表
-
feelings(n.)
"一个人性情中温柔或敏感的一面",1771年,来自 feeling 的复数形式。
-
fudge(v.)
"拙劣或不诚实地拼凑在一起",最早可追溯至1771年(可能源自17世纪); 也许是 fadge(1570年代)的改编,意为“使适合,合身”,这是一个起源不明的动词。后来,动词 fudge 与水手和日志簿有着特殊的联系。关于感叹词 fudge “谎言!胡说!”(1766年; 见 fudge(n.2))的起源,传统故事将其追溯到水手对任何被认为是谎言或胡说的回应,来自船长 Fudge,“他总是给他的主人带回一大堆谎言的货物”[艾萨克·迪斯雷利(Isaac Disraeli),1791年,引用1700年的小册子]。似乎真的有一位17世纪末的富兹船长,被称为“撒谎的富兹”,也许他的名字加强了这种 fadge 的意义,即“没有必要的材料就构思出来”。这个姓氏来自 Fulcher 这个男性名字的昵称 Fuche,源自日耳曼语,字面意思是“人民军队”。
-
gypsophila(n.)
-
hambone(n.)
-
imprecision(n.)
-
ivied(adj.)
1771年,来自 ivy(n.)。
-
oregano(n.)
这是一种薄荷科的开花植物,数千年来被用于医学和烹饪。1771年,源自西班牙或美洲西班牙的 oregano,源自拉丁语的 origanus 和 origanum,源自希腊语的 oreiganon,源自 oros 的"山"(参见 oread),加上 ganos 的"亮度,装饰"。在欧洲,是野生牛至的干叶; 在美国西南部,这个名字指的是一种不同且更辛辣的灌木,也被称为墨西哥牛至。
作为意大利烹饪的主要食材,据说它在现代美国的流行可以追溯到二战时期; 美国的一份1957年食品行业出版物称牛至为"这是一种几年前99个家庭中99个家庭都没听说过的香料"。它的兴起似乎与比萨的流行同时发生。英语中较早的形式是源自拉丁语的 origanum(约1300年),也有 origan(15世纪早期,源自古法语)。古英语中有 organe。
-
prehensile(adj.)
-
quadriliteral(adj.)
-
relaxant(adj.)
1771年,源自拉丁语 relaxantem (名词形式为 relaxans ),为 relaxare 的现在分词形式,意为“放松,伸展”(见 relax )。作为名词,指“放松或打开的药物或治疗方法”,始用于1832年。早期的形容词为 relaxative,意为“具有放松特性”(17世纪10年代)。