logo

起源于1751年的英语单词列表

  • affiliation(n.)

    1751年,“收养”,来自法语 affiliation,源自中世纪拉丁语 affiliationem(主格 affiliatio ),是拉丁语 affiliare “收养为儿子”的动词名词化以后的结果,由 ad “向”(参见 ad-)和 filius “儿子”(参见 filial)组成。

    引申意义上指“被社团采纳”,特指地方分会或分部,记录始于1799(相关意义上的动词 affiliate 起源于1761)。1852年开始指“友谊,关系,协会”。

  • ahoy(interj.)

    也称“a hoy”,起源于1751年,由 a(可能只是一个初步的声音)和 hoy(一种用于拖曳的航海呼叫)组成。最初的问候形式似乎是 ho, the ship ahoy!

  • Archilochian(adj.)

    1751年,用于作品的描述,意为“严厉的,恶意的”,字面意思是“以 Archolochus 的风格”(从帕罗斯岛著名的诗人和讽刺家 Arkhilokos 的希腊语中拉丁化而来)。也指他的特有诗歌形式。

  • argufy(v.)

    “为了争议而争论,争吵,用争论来烦恼”,1751年,口语,来自于 argue + -fy。与 speechify 相比较。

  • begonia(n.)

    “华丽的开花植物,原产于温暖地区,1751年,源自法语 begonia(1706),由法国植物学家查尔斯·普卢米埃(Charles Plumier)为米歇尔· Bégon(1638-1710)命名,米歇尔是法国圣多明各(海地)的总督和植物学的赞助人,加上抽象名词后缀 -ia

  • calcaneus(n.)

    “heel-bone,” 1751年,源自拉丁语 (os) calcaneum,“踵骨”,来自 calcem(主格 calx(1))“脚后跟”,一个起源不明的词,可能来自伊特鲁里亚语。德瓦恩列出了一些可能的同源词,如古普鲁士语 culczi “臀部”,立陶宛语 kulkšnis “踝骨”,保加利亚语 kalka “臀部,大腿”。相关词汇: Calcaneal

  • chore(n.)

    "一项小工作或任务",尤指"定期或频繁出现的小型家务工作",1751年,美国英语,变体自 char,源自中古英语 cherre "零工",来自古英语 cerrcierr "轮流,变化,时间,场合,事务业务"。相关词: Chores

    Chore, a corruption of char, is an English word, still used in many parts of England, as a char-man, a char-woman; but in America, it is perhaps confined to New England. It signifies small domestic jobs of work, and its place cannot be supplied by any other single word in the language. [Noah Webster, "Dissertations on the English Language," 1789]
    Chore 是英语单词的一个变体,仍在英格兰的许多地方使用,如 char-manchar-woman; 但在美国,它可能仅限于 New England。它表示小型家务工作,没有其他单词可以替代它。[诺亚·韦伯斯特,《英语语言论文》,1789年]
  • chowder(n.)

    "浓鱼汤",1751年,美国英语,显然是以它烹制的锅命名的:法语 chaudière "一个锅"(12世纪),源自晚期拉丁语 caldaria "炖锅"(西班牙语 calderon,意大利语 calderone 的来源),源自拉丁语 calidarium "热水浴",源自 calidus "温暖的,热的"(源自 PIE 词根 *kele-(1)"温暖")。

    这个词和这种做法是由布列塔尼渔民引入纽芬兰,并从那里传播到了马里塔姆和新英格兰。

    CHOWDER. A favorite dish in New England, made of fish, pork, onions, and biscuit stewed together. Cider and champagne are sometimes added. Pic-nic parties to the sea-shore generally have a dish of chowder, prepared by themselves in some grove near the beach, from fish caught at the same time. [John Russell Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1859]
    CHOWDER。新英格兰的一道受欢迎的菜肴,由鱼肉、猪肉、洋葱和饼干一起炖制而成。有时还会加入苹果酒和香槟。通常在海滨野餐聚会上,人们会在靠近海滩的树林里自己准备一道 chowder,用同时捕捞到的鱼来制作。[约翰·拉塞尔·巴特利特,《美国俚语词典》,1859]

      现代版本通常加入蛤蜊。在新英格兰,通常用牛奶制作; 曼哈顿版本则加入了番茄。贬义的 chowderhead(1819年)是 cholter-head(16世纪)的变形,源自 jolt-head,其起源不详。

  • chunky(adj.)

    "厚实的,不成比例的粗壮",1751年,来自 chunk(n.)+ -y(2)。最初是美国的口语。相关词: Chunkiness

  • colloquial(adj.)

    1751年,"与谈话有关的",来自 colloquy "谈话" + -al (1)。从1752年开始,特别是与优雅或正式的言语相区别,指"普通语言或熟悉的谈话语言所特有的"。相关词汇: Colloquially