logo

起源于1751年的英语单词列表

  • evanescence(n.)

    1751年,“逐渐消失的过程”; 见 evanescent + -ence。意思是“逐渐消失的品质”,始于1830年。1660年代已有 Evanescency 的记录。

  • gauche(adj.)

    "笨拙的,不得体的",1751年(切斯特菲尔德),源自法语 gauche "左"(15世纪,代替 senestre 在那个意义上),最初的意思是"笨拙的,歪曲的",来自 gauchir "转向一边,偏离",源自原始日耳曼语 *wankjan(也是古高地德语 wankon,古诺尔斯语 vakka "摇晃,蹒跚"的来源),源自 PIE *weng- "弯曲,弯曲"(见 wink(v.))。

  • generalize(v.)

    1751年,“使普遍化,使更普遍,归纳为一般描述”,可能是由 general(形容词)+ -ize 组成的新词。中古英语中有 generalisen(15世纪早期)。不及物动词的意思是“认识到两个或更多的对象具有共同的特征; 形成一般概念”,始于1785年。相关词汇: Generalizablegeneralizedgeneralizing

  • humbug(n.)

    1751年,牛津和剑桥学生俚语中的“骗局、笑话、恶作剧、欺骗”,这个单词的起源至今无法考证; 它同时作为及物动词出现,“以假借口欺骗”。这是18世纪50年代流行的词汇,即使当时也引发了很多流行语的异想天开的猜测。 “[A]和其他一些最近引进的词汇一样,其起源已经成为一个失落多时的事实,即使在这个词汇变得足够普及以引起注意之前就已经失落了” [OED]。

    THERE is a word very much in vogue with the people of taste and fashion, which, though it has not even the penumbra of a meaning, yet makes up the sum total of the wit, sense, and judgment of the aforesaid people of taste and fashion. This word is HUMBUG. [The Student, vol. II no. 2, 1751]  
    tastefashion 人的中间流行了一个词,尽管它甚至没有 penumbra 的意思,但构成了上述 tastefashion 人的机智、感性和判断的全部。这个词就是 HUMBUG。[“The Student”,vol. II no. 2, 1751]

    “欺骗精神或欺骗手法; 虚伪,骗局”的意思出现于1825年。

  • impulsively(adv.)

    1751年,由 impulsive-ly(2)组成。

  • indrawn(adj.)

    也称为 in-drawn,起源于1751年,源自 in(副词)和 draw(动词)的过去式。中古英语中有 indraw “引起,导致”(14世纪晚期),“向内拉”(15世纪早期)。还可参考 indraft “向内流动,吸入”(1590年代)。现代动词 indraw(1871年)很少使用,可能是一种反构词。

  • interrogator(n.)

    1751年,源自法语 interrogateur(16世纪)或直接源自晚期拉丁语 interrogator,是拉丁语 interrogare(意为“询问,提问”)的代词后缀(参见 interrogation)。

  • lanceolate(adj.)

    "矛头形状的," 1751年,源自于晚期拉丁语 lanceolatus "带有小矛的," 源自于拉丁语 lanceola,是 lancea 的小型形式(参见 lance(n.))。

  • lapel(n.)

    1751年出现了“翻领”的概念,指的是服装的一部分被折叠回来并重叠在另一部分上(在 lapelled 中隐含)。这个词来自 lap(n.2)和 -el(2)的组合,后者是一个指小型的后缀。与 lappet 相比较。

  • minutia(n.)

    "细节,琐事,小事",1751年,通常用复数 minutiae,源自拉丁语 minutia "小"(复数 minutiae,在晚期拉丁语中表示"琐事"),源自 minutus "小"(来自 PIE 词根 *mei-(2)"小")。