起源于1660年代的英语单词列表
-
palatable(adj.)
-
palazzo(n.)
"大而宏伟的建筑物",1660年代,源自意大利词语 palazzo(见 palace)。
-
palimpsest(n.)
"已被清除早期书写以便进行新书写的羊皮纸",1660年代,源自拉丁语 palimpsestus,来自希腊语 palimpsestos "再次刮擦",由 palin "再次,回来"(来自 PIE *kwle-i-, 词根 *kwel-(1)"旋转,移动"的后缀形式,PIE *kw- 在某些元音前变成希腊语 p-)和 psēn 的动词形容词组成,后者的起源不确定。相关: Palimpsestic。
-
pandemic(adj.)
-
pantaloons(n.)
1660年代,男性穿着一种类似紧身袜的衣物(由马裤和长袜组成)。起初,这种法国时尚深受17世纪晚期英国作家的反对。它与1580年代的 Pantaloon 、 意大利喜剧中一个 叫做"Pantaloun,",是一个傻老头角色有关。他戴着眼镜、拖鞋,瘦腿上穿着紧身裤。他的名字来自意大利语"Pantalone",源自希腊语,意为 "全慈爱" (Littré)。有时人们认为他是以圣帕塔莱昂的名字命名的,但这个说法受到怀疑。希腊衍生的名字在早期的意大利喜剧中成为流行趋势,选择该名字可能只是因为它是希腊名字。
到1798年,该词被重新使用,指代系在膝盖下扣或系的紧身长裤(替代了膝盖上的马裤),时尚男士穿着。这些渐渐被现代裤子所取代,但该名称仍然存在。 Pants 是一种缩写形式,可以追溯到1840年。1834年时候,用于指代 "裤脚有褶边的宽松短裤,年轻女孩穿着" 的小号pantalettes 已经出现。
-
papillary(adj.)
-
parent(v.)
-
pastel(n.)
1660年代,“蜡笔,用于蜡笔的类似粉笔的颜料”,源自法语 pastel “蜡笔”,源自意大利语 pastello “一种蜡笔”,字面意思为“制成糊状物的材料”,可能源自晚期拉丁语 pastellus,是 pasta “面团,糊状物”的小型词(参见 pasta)。该词于1899年被用于描述淡色或浅色(如粉笔)颜色。自1884年起作为形容词使用。
-
pathos(n.)
"令人怜悯或悲伤的品质",1660年代,源自希腊语 pathos,意为"苦难、感受、情感、灾难",字面上意为"降临在一个人身上",与 paskhein "受苦"、pathein "受苦、感受"、penthos "悲伤、悲痛"相关; 源自原始印欧语根 *kwent(h)- "遭受"。
-
patrol(n.)
1660年代,“巡逻行动”(军营等的巡逻行动),源自法语 patrouille “夜间巡逻”(1530年代),源自 patrouiller “巡逻或守卫巡逻路线”,最初意为“在泥泞中跋涉”,可能是士兵的俚语,源自古法语 patouiller “在水中划水”,可能源自 pate “爪子,脚”(见 patten)。类似的是,二战时期美国陆军的俚语 paddlefoot 指“步兵士兵”。指“巡逻队员”是从1660年代开始的。指“派出士兵侦察乡村、敌人等”的意义可追溯至1702年。