logo

起源于1660年代的英语单词列表

  • predigest(v.)

    也称 pre-digest,意为“在引入体内之前通过人工手段消化得更彻底”,起源于1660年代,由 pre- “之前”和 digest(动词)组成。在1905年之后开始有比喻用法。相关词汇: Predigested; predigesting; predigestion

  • preliminary(adj.)

    "先于某些更重要的事情之前或引导到更重要的事情",1660年代,源自法语 préliminaire,直接源自中世纪拉丁语 praeliminaris,源自拉丁语 prae “在...之前”(见 pre-) + limen(属格 liminis)“门槛”(见 limit(n.))。这个词起源于为结束三十年战争而进行的艰苦外交谈判。英语中最早被记录的形式是 preliminaries(n.)“引导或介绍后续事项或事件的事物”,1650年代。

  • privateer(n.)

    1660年代,“私人战舰,由私人拥有和指挥的武装船只,通常在国家的委托下行动”,源自于 private(形容词),可能是以 volunteer(志愿者)和 buccaneer 为模板。从1670年代开始用作“指挥或服务于私掠船的人”。作为动词,1660年代(隐含于 privateering)“在私掠船上巡航,夺取或骚扰敌人的船只和商业贸易。”

  • proceeds(n.)

    "销售商品所得的结果、利润、总和",1660年代(单数形式自1640年代起),源自 proceed(动词),意为从某种拥有或交易中“产生”的或发生的东西。

  • procumbent(adj.)

    1660年代,生物学中的“无法支撑自己,躺在地上而不发出根”,源自拉丁语 procumbentem(主格 procumbens),现在分词 procumbere “向前倒,俯伏”,由 pro “向前”(见 pro-)和 -cumbere “采取躺姿”,与 cubare “躺下”相关(见 cubicle)。意思是“向前倾斜,躺在脸上”,始于1721年。相关: Procumbently

  • projectile(n.)

    "身体被力量推动或推进",1660年代,源自现代拉丁语 projectilis,源自拉丁语 proiectus,过去分词形式为 proicere,意为"伸展,抛出",源自 pro-,意为"向前"(参见 pro-),加上 iacere 的结合形式(过去分词为 iactus),意为"投掷"(源自 PIE 词根 *ye-,意为"投掷,推动")。具体指"通过火药爆炸等方式从大炮中发射的导弹"。

  • pronation(n.)

    "Pronation 的行为或结果,前肢的俯卧姿势,其中前臂骨骼或多或少地交叉,手掌向下翻转,"1660年代,来自法语 pronation,源自中世纪拉丁语 pronationem(主格 pronatio),是晚期拉丁语 pronare “向前弯曲”的动作名词,来自 pronus “俯卧”(参见 prone)的过去分词词干。

  • prospection(n.)

    "向前或向远处看的行为",1660年代; 见 prospect(n.)+ -ion

  • protectant(adj.)

    1660年代,“保护,防止(某物)患病”的意思,不规则地由 protect-ant 组成。作为名词,“一种保护性物质或剂量”,始于1935年。

  • protective(adj.)

    "提供保护、庇护、防御",1660年代,来自 protect + -ive。名词用法始于1875年。相关词汇: Protectivelyprotectiveness。1936年 Protective custody 翻译自德语 Schutzhaft,被纳粹讽刺性地使用。其概念是“被采用或旨在提供保护”。