起源于1660年代的英语单词列表
-
demonic(adj.)
也称 daemonic,1660年代,“恶魔的,与恶魔有关的”,源自拉丁语 daemonicus,源自 daemon(见 demon)。Demonical 出现于15世纪晚期。古英语用 deofelseoc(“魔鬼病”)来解释 daemonicus。
-
descender(n.)
1660年代,“下降的人或物”,源自 descend。具体来说,在印刷术中,“字母下伸部分”,出现于1802年。在此意义上,更早的词是 descendant(1670年代)。
-
detachment(n.)
1660年代,“分离或断开的行动”,源自17世纪的法语 détachement,源自 détacher(见 detach)。特别是“为特殊服务或目的详细说明的军事力量的一部分”的意思来自1670年代。从1798年开始,“与世隔绝,远离物体或环境”的意义。
-
dictum(n.)
"正面的陈述或断言",通常只是一句话,但隐含着权威,1660年代,源自拉丁语 dictum "所说的事情(谚语,俏皮话,预言等),命令,指令",中性的 dictus,过去分词 dicere "说,讲话"(来自 PIE 词根 *deik- "展示",也是"庄严地发音")。在法律用语中,是法官在没有争论的情况下表达意见,这不是案件的正式解决或法院的决定。
-
digitate(adj.)
1660年代,动物学上指“有分开的手指和脚趾”,源自拉丁语 digitatus “有手指或脚趾”,来自 digitus “手指”(参见 digit)。在植物学上,指“有深入的、辐射状的分裂,像手指一样”,最早见于1788年。
-
digitalis(n.)
"指形科植物的物种,原产于欧洲和西亚,1660年代,现代拉丁文翻译自德语 fingerhut,该植物的德语名称,是“指套”的转义用法,字面意思是“手指帽子”,该植物因其钟形花而得名。与英文名 foxglove 相比。拉丁文名字是由福克斯(1542)赋予的。这种药物(最初是从该植物中提取的)自1799年起被称为指套草。
-
dignified(adj.)
1660年代,“崇高的,受尊敬的,排名为高级官员的”,过去分词形容词来自 dignify。到1812年,其意义为“具有庄严的举止,具有尊严的标志; 具有高贵的举止; 庄重或庄严的”。
-
dinnerless(adj.)
-
disapproval(n.)
"不赞成或不喜欢的行为或事实",1660年代; 见 disapprove + -al (2),但它也可能来自 dis- + approval。
-
disenfranchise(v.)
"剥夺公民或选举权利",1660年代,来自 dis- + enfranchise。早期形式为 disfranchise(15世纪中期)。相关词汇: Disenfranchised; disenfranchisement。