起源于1650年代的英语词汇列表
-
signalize(v.)
-
simmer(v.)
"轻轻地发出嘶嘶声,如液体开始沸腾时",因此 "逐渐变热",特别是指保持在沸点以下的液体,1650年代, simber(现代形式来自1680年代),是 simperen(15世纪晚期, simpring "simmering",在炼金术文本中),这可能是模拟的,不被认为是 simper (v.)的亲戚。OED 说这个词的语音变化 "可能是由于感觉到语音的适当性"。
比喻意义上,指感情 "被激动或即将沸腾,处于压抑兴奋的状态",始于1764年。相反的比喻意义,在simmer down中,记录于1848年,也许是从从滚沸到微微沸腾的概念。 simmer down 的字面意义可以追溯到1803年,用于烹饪和草药制剂的说明。相关的: Simmered; simmering。名词意义上的 " simmering 的状态,轻柔、逐渐、均匀的加热",始于1793年(on the simmer)。
-
simplify(v.)
-
simultaneous(adj.)
"同时存在、发生或出现的",1650年代,源自中世纪拉丁语 simultaneus,最终源自拉丁语 simul "同时",与 similis "相似的,同类的"有关(见 similar)。
中世纪拉丁语单词可能来自扩展形式 simultim "同时",或者来自 simul,其结尾从晚期拉丁语 spontaneus 中抽象出来,其中 -t- 是有机的。相关: Simultaneously。"马克·吐温"从中反推出一个动词 simultane "与(其他事物)同时做(某事)",1880年。
-
simultaneity(n.)
"同时发生的状态或事实",1650年代; 见 simultaneous + -ity。
-
sinuation(n.)
1650年代,“缠绕进出的行为或事实”; 1670年代,“进出弯曲的行为或状态”,动作或状态的名词,源自拉丁语 sinuatus,是 sinuare 的过去分词,意为“缠绕,弯曲,曲线”,源自 sinus “一条曲线,弯曲”(参见 sinus)。
-
skewbald(adj.)
也称 skew-bald,1650年代,“有白色和棕色(或其他颜色)斑块,呈不规则的斑点状”(尤指马),源于 skued, skeued “杂色的,颜色混合的”(15世纪早期)+ bald “有白色斑块”(见 bald)。
第一个元素据说与 skew(v.)无关,但 Klein 的来源说它是,中古英语简明词典提供了这种可能性; 《牛津英语词典》认为它可能来自古法语 escu “盾牌”,但也注意到它在形式和意义上与冰岛语 skjottr 非常相似,其历史同样不明。Watkins 说它是斯堪的纳维亚人的,类似于古诺尔斯语 sky “云”,因斑点的相似性而得名。
When the white is mixed with black it is called 'pie-bald,' with bay the name of 'skew-bald' is given to it. ["Youatt's 'The Horse,' " 1866]
当白色与黑色混合时,称为“派白色”,与栗色混合时,称为“斜纹色”。["尤亚特的“马”,1866年]
作为名词,“斜纹马”或其他动物从1863年开始使用。
-
slam(n.2)
"赢得纸牌游戏中所有的技巧, 特别是在无零叫牌中的胜利," 17世纪50年代,此前它也是名为 ruff 的一种纸牌游戏(1620S),起源不明。
1892年记录了桥牌中的 grand slam; 在相关纸牌游戏中早在1800年就已被使用。 "完全成功" 的比喻含义出现于1920年。棒球中的含义是指"所有基地都有人且得分的全垒打",由1935年开始使用,可能是从纸牌游戏的意义自然延伸出来的,并带有 slam(n.1)的暗示。它也是20世纪20年代和30年代高尔夫球杆的一种品牌名称。
-
slant(n.)
1650年代,“斜向的方向或平面”(最初指地貌),源自 slant(动词)或其形容词。 “对某事物的看法,心理偏见”的意义始于1905年。贬义俚语“斜眼的亚洲人”一词始于1943年,源自早期的 slant-eyes(1929年)。
-
slim(adj.)
1650年代,“瘦的,细的,纤细的”,通常带有优美的暗示,源自荷兰语 slim “坏的,狡猾的,聪明的”,源自中古荷兰语 slim “倾斜的,弯曲的; 坏的,错误的”,源自原始日耳曼语 *slembaz “倾斜的,弯曲的”(源头还包括中古高德语 slimp “倾斜的,歪的”,德语 schlimm “坏的,狡猾的,不舒服的”),其起源不详。意大利语 sghembo “弯曲的,倾斜的,歪的”源自日耳曼语。
在中古英语中没有发现。日耳曼语的意义演变似乎是“倾斜的”到“轻微的,微不足道的”,然后是“优美的纤细的”。另一条路是“倾斜的”到“弯曲的”到“坏的,生病的,错误的”。
关于机会等,“瘦弱的,小的”从1670年代开始。1813年,指“轻微的,脆弱的,不实在的”,指织物。在17世纪的英语中,有时也指“狡猾的,狡诈的,狡猾的”人。相关: Slimly; slimness。
带有过时的扩展形容词形式 slimsy “脆弱的,不实在的”(1845年,美国英语,指织物等); slimikin “小而纤细的”(1745年)。Slim Jim自1887年以来被用来表示“非常瘦的人”; 从1902年开始用作一种细长的雪茄; 从1975年开始用作一种肉类小吃品牌。 Slim volume“由鲜为人知或有抱负的诗人写的诗集”始于1920年。