logo

起源于1630年代的英语单词列表

  • beautification(n.)

    "美化的行为",1630年代,来自 beauty + -fication "制造或引起的行为"。

  • bedfast(adj.)

    "bedridden," 1630年代,来自 bed(n.床)+ fast(adj.固定的)。

  • biceps

    1630年代(形容词)“双头的”,特指解剖学上“有两个不同起源”的,源自拉丁语 biceps “有两个部分”,字面意思为“双头的”,由 bis “双倍”(见 bis-)和 -ceps 组成,后者是 caput 的组合形式,意为“头”(源自 PIE 词根 *kaput- “头”)。作为指“臂二头肌”的名词,源自1640年代,因其结构而得名。尽管有 -s,但它是单数形式,古典学家坚称没有 bicep 这样的词。

  • bigamist(n.)

    "同时拥有两个或两个以上妻子或丈夫的人",1630年代; 参见 bigamy + -ist。早期的同义词是 bigame(15世纪中叶),来自古法语 bigame,源自中世纪拉丁语 bigamus

  • billiard

    billiards”的单数形式只用于组合词中(例如“billiard-ball”在1630年代,“billiard-table”在1640年代)。

  • blaze(n.2)

    1630年代,“马、牛等动物脸上的浅色标记或斑点”,这个词来自英国北部方言,可能源自古诺尔斯语 blesi “马脸上的白色斑点”,源自原始日耳曼语 *blas- “闪耀的,白色的”,与 blaze(n.1)相同的词根。荷兰语或低地德语的同源词也被认为是这个词的来源。

    从1660年代开始,它在美国英语中被用于标记树干上的痕迹,表示一条路线; 因此,动词的意思是“标记一条路线”(1750年)。相关词: Blazedblazing

  • blazer(n.)

    1630年代,“燃烧的任何东西”,是 blaze(v.1)的代理名词。 “鲜艳松散的夹克”的意思最早出现在1880年的英国大学俚语中,最初是指剑桥大学圣约翰学院的 Lady Margaret 划船俱乐部穿的红色法兰绒夹克。早期这个词在美国口语中的意思是“吸引注意力的东西”(1845年)。

  • blinker(n.)

    1630年代,“眨眼的人”,是 blink(v.)的代词。作为一种马眼屏幕,以使动物保持直视,始于1789年(参见 blinder)。俚语意义上的“眼睛”来自1816年。 “间歇性闪光灯”一词始于1923年。

  • blocking(n.)

    1630年代,来自 block(v.2)的现在分词的动名词。1891年在美国足球中出现; 1961年在戏剧中出现。

  • bootleg(n.)

    也称 boot-leg,指“靴子的上部”,1630年代,源自 boot(n.1)和 leg(n.)的组合。作为形容词指非法酒精饮料,1889年,美国英语俚语,源自将酒瓶藏在高靴子的腿部的技巧。在此之前,靴子是藏匕首和手枪的地方。到1957年,扩展到未经授权的音乐录音等。