起源于1630年代的英语单词列表
-
don't
“do not” 的缩写形式最早见于17世纪30年代的剧本中。在伊丽莎白时代的剧作中,“done it” 的缩写形式则代表同样的意思。
-
driftwood(n.)
-
drub(v.)
"狠狠地打",1630年代(在一篇东方旅行叙述中),可能最终源自阿拉伯语 darb "一次打击",来自 daraba "他猛击"(请参见 OED 中的讨论)。相关词汇: Drubbed; drubbing。
-
duck(n.2)
"强壮的,未经过处理的亚麻(后来是棉花)织物,用于帆和水手服装,1630年代,来自荷兰语 doeck “亚麻布”(中古荷兰语 doec),源自原始日耳曼语 *dōkaz,一个来源不确定的词源(也是德语 Tuch “一块布料”,丹麦语 dug,古弗里西亚语 dok,古高地德语 tuoh) 的来源)。
-
dynast(n.)
"世袭统治者",1630年代,源自晚期拉丁语的 dynastes,来自希腊语的 dynastes "统治者,首领,主人"(参见 dynasty)。
-
earthwork(n.)
-
effable(adj.)
"可以(合法地)用言语表达的",来自1630年代的法语 effable 或直接来自拉丁语 effabilis "可表达的",源自 effari "说出"(参见 ineffable)。现在已经过时或古语。
-
elaborately(adv.)
-
electrical(adj.)
-
emancipation(n.)
1630年代,“释放”的意思,源自法语词语 émancipation,源自拉丁语 emancipationem(提名格 emancipatio),是 emancipare(见 emancipate)的动作名词。
现代主要用于解除未成年子女的父母控制。具体指1785年美国的奴隶制度( Emancipation Proclamation 于1862年7月22日发布, 1863年1月1日生效)。在英国,则指缓解对天主教徒等限制。