起源于1630年代的英语单词列表
-
disfigurement(n.)
-
disrespect(n.)
-
dissatisfaction(n.)
"缺乏愉悦或满足感,由失望或无法满足引起的不安感," 1630年代; 参见 dis- + satisfaction。
-
dissenter(n.)
"持不同意见或表示不同意见的人",1630年代, dissent 的代理名词。在17世纪的英格兰和苏格兰,特别是"拒绝接受权威或教条,或遵从已建立教会的仪式"的人(从1670年代开始用大写字母 D-)。
-
disunity(n.)
-
docent(adj.)
"教学",1630年代,源自拉丁语 docentem(主格 docens),现在分词形式为 docere,意为“展示,教导,使知晓”,最初意为“使显得正确”,是 decere 的使役形式,该词源于 PIE 词根 *dek-,意为“接受,接纳”。
作为名词,指的是“大学中的讲师或教师(通常是研究生),不属于教职人员但被允许教学”,始于1880年,源自德语。
-
dodge(n.)
"狡猾的手段或聪明的把戏",1630年代,来自 dodge(动词)。在19世纪初得到复兴或改革。
-
doggerel(n.)
-
domesticate(v.)
1630年代(隐含在 domesticated 中),指动物,“转化为家畜,驯服,控制或栽培; ”1741年,指人,“使其依附于家庭和家人,习惯于经常呆在家里; ”来自中世纪拉丁语 domesticatus,过去分词 domesticare “驯服”,字面意思是“住在房子里”,来自拉丁语 domesticus “属于家庭的”,来自 domus “房子”,来自 PIE *dom-o- “房子”,来自根 *dem- “房子,家庭”。相关: Domesticating。
-
Dominican(1)
"黑衣修士,是行乞传教的修士之一",源于1630年代的拉丁文,名字来自于 Domingo ·德·古兹曼(Santo Domingo),他在朗格多克地区创立了该修会。他们在1216年获得了教皇的批准。他的名字,就像 Dominic(详见),源自于拉丁文 dominicus, ,在基督教使用中意味着“献身于主。”