起源于1630年代的英语词汇列表
-
love-scene(n.)
-
luminosity(n.)
-
magisterial(adj.)
1630年代,“属于或适合于主人或教师或有资格以权威发言的人”,源自中世纪拉丁语 magisterialis “属于或涉及法官、主任或教师职位的”,源自晚期拉丁语 magisterius “具有法官权威的”,源自 magister “首席,主任”(见 master(n.))。
到了17世纪,常常带有“傲慢、专横、霸道”的暗示。指“担任法官职务,适合法官”的意思来自1650年代(见 magistrate)。相关词汇: Magisterially。
-
managery(n.)
-
market(v.)
-
matchmaker(n.)
-
meeting-house(n.)
-
mentionable(adj.)
-
merge(v.)
1630年代,“沉没或陷入”(某物中),这个意义现已过时,源自拉丁语 mergere “浸泡,浸入,沉浸”,可能是从 *mezgo 转音而来,源自 PIE *mezgo- “浸泡,沉没,洗涤,投入”(源头还包括梵文 majjanti “沉没,潜入”,立陶宛语 mazgoju, mazgoti,,拉脱维亚语 mazgat “洗涤”)。
不及物动词意为“沉没或消失于其他事物中,被吞噬,失去身份”,始见于1726年,特指法律上的“将财产、合同等吸收到另一个中”。及物动词“使被吸收或消失于其他事物中”的意义始见于1728年。相关词汇: Merged; merging。名词用法始见于1805年。
-
mews(n.)
"围绕着一个开放的院子的马厩",1630年代,源自 Mewes,这是查令十字的皇家马厩的名称,建于1534年,建在以前的皇家鹰笼的地方(可以追溯到14世纪晚期),那里保存着国王的鹰(参见 mew(n.2))。到1630年代,这个词扩展到“一个大城镇中的小巷或庭院,周围都是马厩”,到1805年扩展到“曾经是马厩的街道,已经改建为人类居住区。”