logo

match的词源解释,match来源

match(n.1)

"用于打火的棍子。"14世纪晚期, macche,“蜡烛或灯的灯芯”,现已过时,来自古法语 meiche “蜡烛的灯芯”,源自通俗拉丁语 *micca/*miccia(源头还包括加泰罗尼亚语 metxa,西班牙语 mecha,意大利语 miccia),其起源不确定,可能最终源自拉丁语 myxa,源自希腊语 myxa “灯芯”,最初是“鼻涕”,基于灯芯从灯嘴悬挂的概念,就像鼻孔里的鼻涕一样,源自 PIE 词根 *meug- “黏滑的,滑溜的”(见 mucus)。英语 snot 也在14世纪晚期具有“蜡烛的鼻烟,灯芯的烧焦部分”的次要意义,在北方方言中至少存活到19世纪晚期。

现代拼写法来自15世纪中期。意为“浸泡在硫磺中的绳索或麻花,用于点燃火、灯、蜡烛等”,始于1530年。它在1830年被用于现代类型的硫磺木摩擦火柴,这种火柴在那个时候被完善,与 lucifer 竞争,成为这一发明的名称。早期版本由一根薄木条组成,尖端涂有易燃物质,需要与盒子或瓶子中分别携带的磷接触。

In the manufacture of matches much trouble has been occasioned by the use of phosphorous .... In some of the small and poorly-managed factories the men and children are never free from the fumes; their clothes and breath are luminous in the dark, and in the daytime white fumes may be seen escaping from them whenever they are seated by the fire. ... The danger arising from the use of matches was magnified, because they could sometimes be seen in the dark, were liable to ignite on a warm shelf, and were poisonous to such an extent that children had been killed by using them as playthings. [John A. Garver, "Matches," in The Popular Science Monthly, August 1877]
在火柴的制造过程中,磷的使用引起了很多麻烦……在一些小型和管理不善的工厂中,男人和孩子们从未摆脱过烟雾; 他们的衣服和呼吸在黑暗中是发光的,在白天,可以看到白色的烟雾从他们身上逸出,每当他们坐在火边时。……火柴的危险被夸大了,因为它们有时可以在黑暗中看到,容易在温暖的架子上着火,并且对于儿童来说是有毒的,以至于他们玩火柴时会被杀死。[约翰·A·加弗,《流行科学月刊》,1877年8月]

match(n.2)

"一对中的一个,相等的。" 中古英语 macche,源自古英语 mæcca "伴侣,配偶,一对中的一个,妻子,丈夫,适合另一个的人,相等的",源自 gemæcca,源自原始日耳曼语 *gamakon "相互契合"(源头还包括古撒克逊语 gimaco "同伴,相等的",古高地德语 gimah "舒适,安逸",中古高地德语 gemach "舒适的,安静的",德语 gemach "轻松的,悠闲的"),源自 PIE 词根 *mag- "揉捏,塑造,适合"。

意思是 "与另一个完全相对应的人或物",始见于 1400 年。中古英语中 "匹配的对手,能够与另一个竞争的人"(约 1300 年)的意义导致了体育意义上的 "比赛",始见于 1540 年代。 "婚姻契约" 的意思始于 1570 年代。

match(v.)

14世纪中期, macchen,“能够与之竞争,成为一个足够的对手”; 14世纪后期,“将一个人与另一个人结合在一起”(最初尤其是在婚姻中),源自 match(n.2)。意思是“将(一个人)与(另一个人)置于冲突之中”,始于约1400年。1520年代出现了“为了适合而配对,找到或提供与之协调一致的东西”的意思; 1590年代出现了“与之相等”的意思。相关词汇: Matchedmatching

该词起源时间:14世纪中期