起源于1620年代的英语词汇列表
-
textile(n.)
1620年代,源自拉丁语 textilis “网,帆布,编织织物,布料,编织物”,是 textilis “编织的,制造的”的名词用法,源自 texere “编织”,源自 PIE 词根 *teks- “编织”,也表示“制造”。作为形容词的用法始于1650年代。
-
thanage(n.)
-
thaught(n.)
"划船者的长凳",1620年代,改编自 thoft,源自古英语 þofte,源自原始日耳曼语 *thufto-(也是荷兰语 doft,德语 ducht 的来源),源自 PIE *tupta-, 源自词根 *tup- "蹲下"。
-
thwaite(n.)
"cleared land," 1620年代,来自古诺尔斯语或古丹麦语 þveit "a clearing, meadow, paddock," 字面意思是 "a cutting, cut-piece"(与古英语 þwitan "to cut, cut off; ",见 whittle 相关)。这是一个罕见的词,现在已经过时,但在地名中经常遇到,但 "不清楚基本含义是 'something cut off, detached piece of land,' 还是 'something cut down, felled tree' ..." [剑桥英语地名词典]。
-
tide(v.)
-
timeless(adj.)
-
tractile(adj.)
"capable of being drawn out in length," 1620s (Bacon), as if from Latin *tractilis from tract-, past-participle stem of trahere "to draw" (see tract (n.1)).
-
tranquilize(v.)
-
translocation(n.)
-
treadway(n.)