logo

起源于1610年代的英语词汇列表

  • traducer(n.)

    1610年代,由 traduce(动词)派生的代词。

  • trainage(n.)

    1610s, "action of hauling along," from train (v.) + -age. By 1890 in reference to conveyance by railway, from train (n.).

  • transmission(n.)

    1610年代,“从一个地方到另一个地方的运输”,源自拉丁语 transmissionem(主格 transmissio)“跨越或穿过的发送,通过”,是 transmittere 的动作名词,意为“发送或跨越”(见 transmit)。“调节发动机动力传输到车轴的部分”这一含义记录于1894年。

  • transparency(n.)

    1610年代,“透明的状态”,源自中世纪拉丁语 transparentia,源自 transparent(见 transparentem)。意思是“透明的东西”来自于1590年代; 关于图片、印刷品等的,来自于1785年; 在摄影中则来自于1866年。相关词汇: Transparence

  • transvection(n.)

    "act of conveying or carrying over," 1610s, from Latin transvectionem (nominative transvectio) "act of carrying across or over," from trans (see trans-) + past-participle stem of vehere "to carry" (see vehicle).

  • trashy(adj.)

    "毫无价值,类似垃圾",1610年代,来自 trash(名词)+ -y(2)。相关词汇: Trashiness

  • tremulous(adj.)

    1610年代,源自拉丁语 tremulus “摇晃,颤抖”,来自 tremere “摇动,震动,颤抖”(参见 tremble(v.))。相关词汇: Tremulouslytremulousness

  • trigonometry(n.)

    "三角形的边和角之间关系的数学分支",1610年代,源自现代拉丁语 trigonometria(Barthelemi Pitiscus,1595),源自希腊语 trigonon "三角形"(来自 tri- "三"(见 tri-) + gōnia "角,拐角"(来自 PIE 词根 *genu-(1)"膝盖; 角度")+ metron "测量"(来自 PIE 词根 *me-(2)"测量")。

  • trochanter(n.)

    股骨的一部分,最早出现于1610年代,源自法语 trochanter(16世纪),来自希腊语 trokhanter(盖伦),源自 trekhein “奔跑”(参见 truckle(名词))。从1816年开始,成为昆虫腿的第二个关节。

  • troll(n.1)

    在斯堪的纳维亚神话和民间传说中,有一种超自然的存在,公元1610年代(中世纪14世纪中期有个孤立的使用),源自古诺尔斯语 troll,意为“非人类的巨人,邪恶的灵魂,怪物”。有人推测它最初的意思是“行走笨拙的生物”,源自原始日耳曼语 *truzlan,来自 *truzlanan(参见 troll(动词))。但它似乎是一个普遍的超自然词,比如瑞典语 trolla “施魔法,迷惑”; 古诺尔斯语 trolldomr “巫术”。

    古老的传说中讲述了 troll-bull,一种以公牛形态出现的超自然存在,以及 boar-trolls。还有 troll-maidens, troll-wivestroll-womentrollman,一个魔术师或巫师; 以及在拉普兰的魔法仪式中使用的 troll-drum。这个词在19世纪的古物学家中在英语文学中流行起来,但在维京时代以来的设得兰群岛和奥克尼群岛一直在使用。这个词在现代英语中的第一次记录来自设得兰群岛的一份法庭文件,涉及一个名叫凯瑟琳的人,她被指控“参与巫术和魔法,追逐并看到 Trollis 从希尔迪斯威克教堂墓地中升起。”

    最初被认为是一群邪恶的巨人,它们遭受了凯尔特 Danann 相同的命运,到19世纪时,在丹麦和瑞典的农民中被视为居住在洞穴或地下的小矮人和小鬼。

    They are obliging and neighbourly; freely lending and borrowing, and elsewise keeping up a friendly intercourse with mankind. But they have a sad propensity to thieving, not only stealing provisions, but even women and children. [Thomas Keightley, "The Fairy Mythology," London, 1850]
    他们乐于助人和友好; 自由借贷,保持与人类的友好交往。但他们有一个悲哀的偷窃倾向,不仅偷取食物,甚至偷取妇女和儿童。[托马斯·凯特利,《仙女神话学》,伦敦,1850年]