logo

起源于1610年代的英语词汇列表

  • toddy(n.)

    1610年代,改编自 taddy(1610年代), tarrie(约1600年)“由发酵的棕榈树汁制成的饮料”,源自印地语 tari “棕榈树汁”(其中 -r- 的发音接近英语 -d-),源自 tar “棕榈树”,源自梵语 tala-s,可能源自德拉维达语(比较卡纳达语 tar,泰卢固语 tadu)。1786年首次记录了“由热水、糖和香料制成的酒精饮料”。

  • tomahawk(n.)

    1610年代, tamahaac,源自弗吉尼亚阿尔冈昆语(可能是波瓦坦语)tamahaac “一把斧头,用于砍伐”,源自 tamaham “他砍”。与莫希根语 tummahegan,特拉华语 tamoihecan,米克马克语 tumeegun 同源。

  • toothy(adj.)

    "having teeth, full of teeth," 1610s, from tooth (n.) + -y (2).

  • toreador(n.)

    "骑马斗牛士"(与步行杀牛的 torero 相对),1610年代,源自西班牙语 toreador,源自 torear “参加斗牛比赛”,源自 toro “公牛”,源自拉丁语 taurus(参见 Taurus)。

    A toreador is, or rather was, a gentleman who killed bulls for his own amusement on horseback and with the spear. He was a sportsman, and his sport was as manly and respectable as pig-sticking. A professional fighter who performs in a ring and for money is a torero. [Saturday Review, Jan. 22, 1887]
    骑马斗牛士是,或者曾经是,一位绅士,他骑马用长矛杀牛以取乐。他是一位运动员,他的运动像猪猎一样男子气概和受人尊敬。一位在竞技场上为钱而表演的职业斗牛士是 torero。[《星期六评论》,1887年1月22日]
  • torpidity(n.)

    1610年代; 见 torpid + -ity

  • torpid(adj.)

    1610年代,“麻木,没有感觉或力量”,源自拉丁语 torpidus “麻木,昏迷”,源自 torpere “麻木或僵硬”(源自 PIE 词根 *ster-(1)“僵硬”)。比喻意义上的“迟缓,呆滞,冷漠”来自1650年代。相关词汇: Torpidlytorpidness

  • tosser(n.)

    "Wanker"是英国俚语中的蔑称,可能来自于俚语 toss off(手淫的行为)(1735年)。这个词是由 toss(动词)派生而来的。与 jerk(n.)相似。

  • tower(n.2)

    "拖曳者",1610年代,来自 tow(动词)的代词。

  • tracker(n.)

    1610年代,来自 track(动词)的代词。

  • tractive(adj.)

    "having power to draw or pull, used for traction," 1610s, from French tractif, from Latin tract-, past-participle stem of trahere "to draw" (see tract (n.1)).