起源于1550年代的英语词汇列表
-
epicureous(adj.)
同时, epicurious("epicurean")也是一个过时的词,出现在16世纪至17世纪,源自于拉丁语 epicureus,希腊语 epikoureios,源自于 epikouros(参见 epicure)。
-
Essene(n.)
公元1550年代,犹太教派别成员(最早记录于公元前2世纪),源自拉丁语,来自希腊语 Essenoi,其词源存在争议,可能来自希伯来语 tzenum “谦虚者”,或希伯来语 hashaim “沉默者”。克莱因(Klein)认为,这个词可能源自叙利亚语 hasen,是 hase “虔诚的”绝对状态的复数形式。相关词汇: Essenes。
-
etiology(n.)
-
expect(v.)
1550年代,“等待,推迟行动”,源自拉丁语 expectare/exspectare “等待,期待; 渴望,希望,期盼; 期待着充满期望地等待”,源自 ex- “彻底”(见 ex-) + spectare “看”, specere 的频率动词,意为“看”(来自 PIE 根 *spek- “观察”)。
“预期,期待”的比喻意义在拉丁语中发展,并在17世纪初出现在英语中。自17世纪初以来,也作为“认为即将发生”的意思。意为“指望(做某事),信任或依赖”始于17世纪30年代。自1817年以来,作为“怀孕”的委婉说法。在“假设,估计,怀疑”的意义上,它可以追溯到17世纪40年代,但被认为是新英格兰方言。相关: Expected; expecting。
-
explicable(adj.)
-
extempore(adv.)
-
extinguisher(n.)
1550年代,“熄灭者”在任何意义上,是 extinguish 的代理名词。作为一种用于扑灭火灾的机械装置,始于1887年。
-
factory(n.)
1550年代,“地产经理办公室”,源自法语 factorie(15世纪),源自晚期拉丁语 factorium “代理人('factors')办公室”,也指“榨油厂,磨坊”,源自拉丁语 factor “做者,制造者”,是 facere 的动名词形式,意为“做”(源自 PIE 词根 *dhe- “设置,放置”)。从1580年代开始用作“商人和代理人在外国地方的机构”。 “制造商品的建筑物”这一意义最早可追溯到1610年代。1890年代开始使用 Factory farm。
-
farthingale(n.)
"裙撑"是一种用于延长女装裙子的装置,过去也称为 vardingale 等等,起源于1550年代的法语 verdugale,源自西班牙语 verdugado 的"有箍的,有箍的裙子",源自 verdugo 的"棍子,竹杆,树的嫩芽",源自 verde 的"绿色",源自拉丁语 viridis(参见 verdure)。最初是用藤条或竹杆制成的。这种形式可能受到 martingale 的影响。
-
fatten(v.)