起源于1540年代的英语词汇列表
-
lunacy(n.)
-
machine(n.)
1540年代,"任何类型的结构",源自中古法语 machine "装置,发明",源自拉丁语 machina "机器,引擎,军事机器; 装置,诡计; 工具"(还有西班牙语 maquina,意大利语 macchina),源自希腊语 makhana,多利克方言变体的雅典方言 mēkhanē "装置,工具,机器"; 也指"策略,狡诈",传统上(Watkins)源自 PIE *magh-ana- "使能够的东西",源自词根 *magh- "能够,有力量"。但是 Beekes 基于形式上的理由,反对将其与日耳曼语和斯拉夫语中的词汇联系起来。他认为希腊词是孤立的,并且确信它是古希腊语。
现代主要意义上的"由移动部件组成的装置,用于施加机械力量"(1670年代)可能源于17世纪中叶的"器械,设备"和"军事攻城塔"的意义。它逐渐被应用于不需要工人的力量或技巧的装置。
从17世纪到19世纪,还指"车辆; 驿站或邮车; 船舶",从1901年开始,还指"汽车"。在19世纪晚期的俚语中,这个词同时用于"阴茎"和"阴道",是为数不多的受到这样荣誉的词之一。
政治意义上的"政党的工作成员严密组织,以确保自己及其同伴的主导地位"是美国俚语,可以追溯到1876年。Machine age, 一个以广泛使用机械装置为特征的时代,可以追溯到1882年,尽管有以下这段话:
The idea of remodelling society at public meetings is one of the least reasonable which ever entered the mind of an agitator: and the notion that the relations of the sexes can be re-arranged and finally disposed of by preamble and resolution, is one of the latest, as it should have been the last, vagary of a machine age. ["The Literary World," Nov. 1, 1851]
在公开会议上重塑社会的想法是一个最不合理的想法,它是一个煽动者头脑中最新的,也应该是最后的幻想:通过前言和决议来重新安排和最终解决性别关系的观念,是机械时代的最新幻想。["The Literary World," Nov. 1, 1851]
Machine for living (in) "房屋"翻译为勒·柯布西耶的 machine à habiter(1923年)。
-
magnifier(n.)
1540年代,“扩大的人或物”,来自 magnify。1660年代特指“放大镜”。
-
malversation(n.)
-
manure(n.)
"粪肥或堆肥,任何添加到土壤中使其更肥沃的物质(尤指家畜的粪便)",1540年代,源自 manure(动词)。
-
maritime(adj.)
"1540年代,指与海洋有关的",源自法语 maritime(16世纪)或直接源自拉丁语 maritimus "of the sea, near the sea",来自 mare(属格 maris)"海洋"(来自 PIE 词根 *mori- "水体")+ 拉丁语后缀 -timus,原本是一个最高级后缀(比较 intimus "最内部的", ultimus "最后的"),这里表示"与...紧密相关"。Maritimes "国家的海岸地区"来源于1590年代; 特别是指加拿大东南部省份,1921年毗邻大西洋海洋。
-
maturate(v.)
1540年代,(及物动词)“使成熟”,是从 maturation 中反推而来的。1620年代开始出现不及物动词的意思,即“成熟”。相关词汇: Maturated; maturating。
-
median(n.)
1540年代,最初是解剖学上的,“中间部分”,源自拉丁语 medianus “中间的”(参见 median(形容词))。统计学上的“一系列中间的数字”始于1883年。
-
mediate(v.)
-
middling(adj.)