w字母开头的单词列表
-
weapon(n.)
古英语 wæpen “战斗和防御工具,剑”,也指“阴茎”,源自原始日耳曼语 *wēipna-(源头还包括古撒克逊语 wapan,古诺尔斯语 vapn,丹麦语 vaaben,古弗里西亚语 wepin,中古荷兰语 wapen,古高地德语 wafan,德语 Waffe “武器”),这个词的起源不明,德语族以外没有同源词; 可能是一个底层词。
-
weaponry(n.)
-
wear(v.)
古英语 werian “穿衣,穿上,覆盖”,源自原始日耳曼语 *wasīn-(也源自古诺尔斯语 verja,古高地德语 werian,哥特语 gawasjan “穿衣”),源自 PIE *wos-eyo-,是 *wes-(2)“穿衣”的带后缀形式,是 *eu- “穿衣”的扩展形式的根源。
日耳曼语形式“与‘防止,避免,保护’的动词同音(哥特语 warjan,古英语 werian 等),这可能是它们在大多数日耳曼语言中早期被替换的因素”[Buck]。它从一个弱动词(过去式和过去分词 wered) 转变为一个强动词(过去式 wore, 过去分词 worn),在14世纪时与 bear 和 tear 等韵脚的强动词类比。 “用完,逐渐损坏”的次要意义(13世纪晚期)是由于衣服的持续使用效果。wear down(及物)“被持续力量克服”来自1843年。 wear off “因摩擦或使用而减少”来自1690年代。
wear(n.)
"穿衣的行为",中古英语15世纪末期,源于 wear(动词)。"所穿的衣服"的意思是1560年代的用法。"the worse for wear" 的意思是在1782年被证明的。名词短语"wear and tear" 首次记载于1660年代,暗示了"被使用而降格的过程"的意思。
-
weary(adj.)
古英语 werig “疲倦的,精疲力尽的; 悲惨的,悲伤的”,与 worian “漫步,蹒跚”的相关,源自原始日耳曼语 *worigaz(也指古撒克逊语 worig “疲倦的”,古高地德语 wuorag “醉的”),起源不明。
weary(v.)
古英语 wergian “变得疲倦”(不及物动词), gewergian “使疲倦”(及物动词),源自 weary(形容词)的词源。相关词汇: Wearied; wearying。
-
wearisome(adj.)
-
weasel(n.)
古英语 weosule, wesle “黄鼠狼”,源自原始日耳曼语 *wisulon(也源自古诺尔斯语 visla,中古荷兰语 wesel,荷兰语 wezel,古高地德语 wisula,德语 Wiesel),可能与原始日耳曼语 *wisand- “野牛”(见 bison)有关,基本意思是“臭动物”,因为这两种动物都有难闻的麝香味(比较拉丁语 vissio “臭气”)。林肯郡审判记录中出现了一个名为 John Wesilheued(“约翰·黄鼠狼头”),但由于某种原因,这个名字似乎没有流传下来。相关词汇: Weaselly。
weasel(v.)
"剥夺(单词或短语)的含义",这个词源自1900年的 weasel (n.); 之所以这样使用,是因为鼬鼠会吸掉鸡蛋的内容,只留下完整的壳。这个词和 weasel-word 都首次出现在 Stewart Chaplin 的短篇故事"The Stained-Glass Political Platform"中,该故事首次在1900年6月的 Century Magazine 上刊登:
"Why, weasel words are words that suck all the life out of the words next to them, just as a weasel sucks an egg and leaves the shell. If you heft the egg afterward it's as light as a feather, and not very filling when you're hungry; but a basketful of them would make quite a show, and would bamboozle the unwary."
"为什么呢,鼬鼠词就是那些把旁边的词都吸干的词,就像鼬鼠吸掉鸡蛋里的东西只留下壳一样。如果你之后把鸡蛋举起来,它就轻如鸿毛,饿的时候吃了也不会觉得饱; 但是一篮子这样的词看起来却很有分量,足以迷惑那些不谙世事的人。"
这些词立刻被美国的政治俚语接纳。"像鼬鼠一样从困境中挣脱出来"的意思首次记录于1925年; "逃避和含糊其词"的意思则来自1956年。相关词汇: Weasled; weasling。
-
weather(n.)
古英语 weder"空气,天空; 微风,暴风雨,风暴",源自原始日耳曼语 *wedra- "风,天气"(源头还包括古撒克逊语 wedar,古诺尔斯语 veðr,古弗里西亚语,中古荷兰语,荷兰语 weder,古高地德语 wetar,德语 Wetter"暴风雨,风,天气"),传统上被认为源自 PIE *we-dhro-,"天气"(源头还包括立陶宛语 vėtra "暴风雨",古教会斯拉夫语 vedro"好天气"),是词根 *we- "吹" 的带后缀形式。但 Boutkan 认为这在形式上存在问题,只有斯拉夫语单词可能是同源词。
在 15 世纪后期开始将 -d- 改为 -th-,尽管这种发音可能更古老(参见 father (n.))。在航海用语中,作为形容词,表示 "朝向风"(相对于 lee)。
希腊语有表示 "好天气" 的词语(aithria, eudia),有表示 "风暴" 和 "冬天" 的词语,但直到拜占庭时期,才开始使用 kairos(字面意思为 "时间")作为 "天气" 的通用词语。拉丁语 tempestas"天气"(参见 tempest)最初也是指 "时间"; 爱尔兰语(aimsir),塞尔维亚-克罗地亚语(vrijeme),波兰语(czas)等语言中,表示 "时间" 的词语也开始表示天气。 Weather-report 源自 1863 年。 Weather-breeder 指 "预示并似乎准备一场风暴的晴朗日子",源自 1650 年代。
姓氏 Fairweather, Merriweather 可能反映了性格; 中世纪的名单和名册中还包括 Foulweder, Wetweder, Strangweder。
weather(v.)
“come through safely,” 1650年代,源自于 weather(天气)(名词)。这个概念是指一艘船在风暴中航行。“因暴露而磨损”的意义始于1757年。相关词汇: Weathered(磨损的); weathering(磨损)。古英语动词 wederian 的意思是“展示天气的变化”。
-
weatherize(v.)
-
weather-beaten(adj.)
-
weather-cast(n.)