logo

s字母开头的词汇列表

  • sequin(n.)

    17世纪时,意大利和土耳其的一种金币被称为“sequin”,源自于法语 sequin,来自于威尼斯共和国铸造的一种金币 zecchino,源自于意大利语 zecca “造币厂”(13世纪),而这个词源于阿拉伯语 sikka “铸币模具”,因此,也就引申为“铸币、货币”。

    “装饰性的圆盘或小片”这个意思最早见于1852年的时尚文章中,也出现在描述东方妇女服饰的文章中,她们戴着威尼斯金币穿孔后做成的耳环或项链。 1865年11月,《Genesee Farmer》的女士部报告说:“头饰都是希腊风格,要么是镶有珠子的天鹅绒头带,要么是镶有镀金、银或钢的星星,或者是用镀金的金币串成的链子。” 过去分词形容词 sequined 出现在1889年。

  • sequitur

    介绍推论或结论,拉丁语“它跟随”,源自 sequi “跟随”(来自 PIE 词根 *sekw-(1)“跟随”)。

  • sequoia(n.)

    巨杉是一种大型的美国针叶树,其名称始于现代拉丁语树属名称,该名称于1847年由奥地利植物学家斯蒂芬·恩德利希(Stephan Endlicher)(1804-1849)首次提出,最初是指另一种树种——海岸红杉,显然是为了纪念创造了一种为其民族语言创造了一种书写系统的切罗基人 Sequoya(又名乔治·猜测(George Guess)1760-1843),他的名字来自切罗基语(伊罗 quoian)Sikwayi,这是一个来源不明的词语。

    恩德利希是针叶树专家,也是一位语言学家。但他从未给出过这个名称的词源,对他的论文进行的搜索也没有发现提到 Sequoya 或切罗基书写系统的任何提及,这种联系是一种假设,一些植物学家对此提出了质疑,但没有找到更好的来源候选者。

    巨杉直到1833年才被欧洲人发现,直到1852年才为科学家所知。1855年5月,一对美国植物学家将其命名为 Taxodium giganteum,但出于科学原因,该名称被认为不合适。英国植物学家约翰·林德利(John Lindley)从未去过加利福尼亚,于1853年将其命名为 Wellingtonia,以纪念惠灵顿公爵。"正如惠灵顿高出他的同时代人一样,这棵加利福尼亚树高出周围的森林。因此,它将永远被称为惠灵顿巨杉。"这在美国人中引起了不满,许多墨水被浪费,直到一位法国植物学家提供了解决方案,将恩德利希的名称转移过来。在英国,它仍然被称为 Wellingtonia

  • seraglio(n.)

    “妇女隔离的住所”,也是伊斯坦布尔苏丹的前皇宫,其中包含他的后宫,指穆斯林土地的1580年代; 源自意大利 seraglio,改编自土耳其 saray “宫殿,法庭”,源自波斯语 sara'i “宫殿,客栈”。这来自伊朗基础 *thraya- “保护”(源自阿维斯陀语 thrayeinti “他们保护”),源自 PIE *tra-, 根源的变体形式 *tere-(2)“穿过,通过,克服”。

    意大利词可能反映了民间词源学对 serraglio “围栏,笼子”的影响,源自中世纪拉丁语 serraculum “塞子,塞住”(见 serried)。有时在早期使用中是 serail,通过法语 sérail,这是从意大利词汇中来的。1630年代证实了“后宫的居民”的含义。

  • serape(n.)

    也称 sarape,是西班牙裔美洲地区男性常穿的一种披肩,通常是鲜艳的颜色,1834年,源自墨西哥西班牙语 sarape,可能来自墨西哥土著语言,但纳瓦特尔语中没有类似的词汇,也没有 -r- 音。大卫·L·戈尔德("Studies in Etymology and Etiology," 2009)认为可能来自塔拉斯坎语 /'charakwa/.

  • seraph(n.)

    “炽天使”是指在以赛亚先知的梦境中,在上帝的宝座上飞舞的、有着翅膀和人形的天上的生物,这个词最早于1667年由弥尔顿使用(可能是按照 cherub/cherubim 的类比构造的单数形式),是由 Seraphim (早期的英语单数形式,可追溯至古英语)去掉后缀产生的形式。在1570年代,早期的英语单数形式为 seraphin

    “炽天使”一词来自拉丁语“Seraphim”,后来演变为“Seraph”,最终成为英语中的“Seraph”。它起源于拉丁后期的“SERAPHIM”,源于希腊文的“Σεραφείμ”,来自希伯来文的 seraphim (仅出现在以赛亚书第六章中),是复数形式,由 *saraph (圣经中并不存在)组成,可能字面意思是“那燃烧的人”,源于“ saraph ”(燃烧)。

    炽天使传统上被认为是燃烧或着火的天使,尽管这个词似乎有“飞行”的语源意义,可能源自对阿拉伯语“ sharafa ”(高耸)字根的混淆。一些学者将其认定为在其他段落中出现并解释为“火蛇”的一个词。早期的基督徒还将拉丁语中的这个词作为一类天使的名称。

  • seraphic(adj.)

    "1630年代,指与六翼天使有关的",源自教堂拉丁语 seraphicus,源自 seraph(见 seraphim)。有时指"六翼天使的特征",有时指"天堂的,天使的",或者指"狂热地崇拜"(指爱等),1650年代。相关词汇: Seraphical(1560年代)。

  • seraphim(n.)

    请参见 seraph

  • Serapis

    埃及地底神的罗马名,源自拉丁语,来自希腊语 Serapis,早期为 Sarapis,源自埃及语 User-hapi,字面意思为“奥西里斯-阿皮斯”。相关词汇: Serapic

  • Serb(n.)

    1786年,但是指的是温德人; 从1844年开始指“塞尔维亚人”,源自塞尔维亚语 Srb,可能源自一个意为“人”的词根。作为形容词, Serbian 的使用可以追溯到1833年,作为名词则可以追溯到1839年。19世纪更常用的是 Servian