p字母开头的词汇列表
-
pallbearer(n.)
-
pallet(n.1)
"床垫",14世纪晚期, paillet "稻草床或床垫; 小而简单的床",源自盎格鲁-法语 paillete "稻草,一捆稻草",古法语 paillet "糠,一捆稻草",源自 paille "稻草"(12世纪),源自拉丁语 palea "糠",可能源自原始印欧语 *pelh- "糠",也是梵语 palavah "糠,壳",古斯拉夫语 plevy,俄语 polova "糠",立陶宛语 pelūs "糠"的来源。
pallet(n.2)
"扁平的木制刀片",早在15世纪就被陶工等用作成型器具,源自古法语 palete,是 pale "铲子,铁锨"的小型化形式(参见 palette,这是同一单词的更法式的拼写)。在英语中的最初意义是医学上的,指"压住舌头的扁平器具"。指用于叉车移动货物的"大型便携式托盘"的含义始于1921年。
-
palliative(adj.)
15世纪初,"palliatif",指"减轻或缓解"(伤口、疾病等); 也指"掩盖、隐藏"的; 源自中世纪拉丁语 palliativus "在斗篷下、隐蔽的",来自晚期拉丁语 palliatus, 字面意思是"蒙着斗篷的",来自晚期拉丁语 palliare "用斗篷覆盖、隐藏",来自拉丁语 pallium "一件斗篷"(参见 pall(名词))。1779年开始指"通过借口或有利的陈述减轻"。作为名词,1724年开始指"减轻或减轻的事物"。
-
palliard(n.)
-
palliate(v.)
15世纪早期,“缓解(疾病或其症状)而不治愈”,源自中世纪拉丁语 palliatus,字面意思是“披着斗篷的”,来自晚期拉丁语 palliare “用斗篷覆盖,隐藏”,源自拉丁语 pallium “斗篷”(参见 pall(n.))。意思是“通过辩解或引用减轻情况或有利的陈述来辩解或减轻(罪行)”来自1630年代。相关: Palliated; palliating; palliation。
Palliate and extenuate come at essentially the same idea through different figures : palliate is to cover in part as with a cloak; extenuate is to thin away or draw out to fineness. They both refer to the effort to make an offense seem less by bringing forward considerations tending to excuse; they never mean the effort to exonerate or exculpate completely. [Century Dictionary]
Palliate 和 extenuate 通过不同的比喻基本上表达了相同的意思: palliate 是部分地覆盖,就像披着斗篷一样; extenuate 是稀释或拉出细节。它们都指努力通过提出倾向于辩解的考虑来使罪行看起来不那么严重; 它们从来不意味着完全开脱或辩解。[世纪词典]
-
pallid(adj.)
-
pall-mall
请参见 mall。
-
pallor(n.)
约于1400年, pallour,“苍白,暗淡”,源自于古法语 palor “苍白,白色”(12世纪),直接源自拉丁语 pallor,源自 pallere “变得苍白,变得暗淡”,与 pallus “深色的,昏暗的”相关,源自于 PIE 词根 *pel-(1)“苍白”。
[P]aleness in the Mediterranean is not so much the lack of color as a sickly, yellowish, sallow complexion, compared here to the hue of a gilded bronze statue. Sappho compared it to the color of dead grass. [Daniel H. Garrison, note on pallidor in poem 81 in "The Student's Catullus, 2nd ed., 1995]
【P】地中海地区的苍白不是缺乏颜色,而是一种病态的、发黄的、灰黄色的肤色,这里与镀金青铜雕像的颜色相比。萨福把它比作死草的颜色。【丹尼尔·H·加里森,《学生卡图勒斯诗选》第81首诗中 pallidor 的注释,第2版,1995年】
-
palm(n.1)
"平手,手腕和手指之间的手掌内侧," 源于公元1300年的 paume,来源于古法语的 paume, palme(现代法语为 paume),来自拉丁语 palma "手掌",还有“桨的扁平末端; 棕榈树”的意思,源于 PIE 词根 *pele- (2) "flat; to spread"(源头有希腊语的 palamē,“张开的手”,古爱尔兰语的 lam,威尔士语的 llaw,古英语的 folm,古高地德语的 folma 和梵语的 panih "手,蹄")。
在字面意义上的“来自西非棕榈果实的脂肪油”(1705年,来自 palm (n.2))之前, Palm oil 的双关语意义是“行贿”(1620年代)。
palm(n.2)
热带树属于 Palmae 的一种; 棕榈树,中古英语中称为 palme,源自古英语 palma,古法语 palme,两者均源自拉丁语 palma 的“棕榈树”,最初指的是“手掌的棕榈树”; 这棵树因其叶子的形状像手指一样而得名(参见 palm(n.1))。
这个词早期传播到北欧,那里并没有这种树,通过基督教传入并在当地语言中扎根(例如古撒克逊语 palma,古高地德语 palma,古诺尔斯语 palmr); Palm Sunday,即复活节前的星期日,纪念基督凯旋进入耶路撒冷,是古英语中的 palm-sunnandæg。古代,棕榈树的叶子或叶片被用作胜利或凯旋的象征,或在节日佩戴; 因此, palm 也引申为“胜利,凯旋”(14世纪末)。
以那里的棕榈树林而得名的 Palm Beach 佛罗里达州,于1900年左右由铁路大亨亨利·弗拉格勒建立为一个豪华度假胜地。记录于1908年的 Palm court “酒店等的大房间,通常装饰有盆栽棕榈树”。
palm(v.)
「通过欺骗将(某物)强加于(某人)」,来自1670年代的 palm(手掌); 同时它也意味着「将某物藏在手掌中」(1670年代)和「处理,操纵」(1680年代)。扩展形式 palm off(某物,对某人)来自1822年。
-
palmar(adj.)