l字母开头的词汇列表
-
lady-love(n.)
-
ladyship(n.)
-
laevo-
查看 levo-
-
lag(v.)
"缓慢移动,跟不上步伐",1520年代,早期作为名词意为“最后一个人”(1510年代),后来也作为形容词,“缓慢的,迟缓的,落后的”(1550年代,如 lag-mon “最后一个人”)。所有这些都与关系和起源不确定,可能来自斯堪的纳维亚源(比较挪威语 lagga “慢慢走”),或某些方言版本的 last, lack 或 delay。相关: Lag; lagging。
lag(n.)
在机械意义上,“运动的减速”,1855年,来自 lag(动词)。法尔默和亨利(“俚语及其类似语”)也指出,这个词在美国戏剧俚语中指“等待”,并在1847年有证明。第一次记录 lag time 是在1951年。
-
lager(n.)
1858年,美国英语,缩写自 lager beer(1845年),源自德语 Lagerbier “酿造后存放数月再饮用的啤酒”,源自 Lager “仓库”(源自原始日耳曼语 *legraz,源自印欧语根 *legh- “躺下,放置”)+ Bier “啤酒”。
-
laggard(adj.)
-
lagniappe(n.)
此外, lagnappe,"红利,额外的东西,商家给顾客的额外赠品,以鼓励购买",1849年,源自新奥尔良克里奥尔语,起源不明,但有很多猜测。最初是新奥尔良商店主给顾客的一点东西。据说源自美国西班牙语 la ñapa "礼物"。克莱因说这又源自克丘亚语 yapa "添加的东西,礼物"。
We picked up one excellent word — a word worth travelling to New Orleans to get; a nice, limber, expressive, handy word — 'lagniappe.' They pronounce it lanny-yap. It is Spanish — so they said. ["Mark Twain," "Life on the Mississippi," 1883]
我们学到了一个非常好的词语——一个值得去新奥尔良亲自获取的词语; 一个漂亮、灵活、富有表现力、方便的词语——'lagniappe'。他们发音为 lanny- yap.。据说这是西班牙语——他们这么说。["马克·吐温,《密西西比河上的生活》,1883年]
-
lagoon(n.)
1670年代, lagune,早期为 laguna(1610年代),指“海边的沼泽或浅水区,被沙丘隔开”,源自法语 lagune 或直接源自意大利语 laguna “池塘,湖泊”,源自拉丁语 lacuna “池塘,洞穴”,源自 lacus “池塘”(参见 lake(n.1))。最初指威尼斯地区。1769年(由库克船长)将该词用于南海环礁中封闭的类似湖泊的水域。另见 -oon。相关词: Lagoonal。
In regions where Spanish is or formerly was the current language, the word lagoon is likely to be used with more latitude of meaning, since in the Spanish laguna is applied to ordinary lakes, to the bottoms of deep bays, especially when these are more or less closed in by a narrowing of the coast-lines, so as to give rise to lake-like areas, and also to shallow, swampy, or almost dried-up lakes inland as well as near the coast. [Century Dictionary]
在西班牙语为主要或曾经使用的地区,单词 lagoon 的含义可能更加广泛,因为在西班牙语中, laguna 用于普通湖泊,深海湾的底部,特别是当这些湾被海岸线的收缩所包围时,形成类似湖泊的区域,以及内陆或靠近海岸的浅水,沼泽或几乎干涸的湖泊。[世纪词典]
-
lay(v.)
"使平躺或休息", 古英语词汇 lecgan "将某物置于地上(或其他表面); 有序地放置",同样指"放下"(通常是用打击方式),源自原始日耳曼语 *lagojanan(来源还包括古撒克逊语 leggian 、古诺尔斯语 leggja 、古弗里斯语 ledza 、中荷兰语 legghan 、荷兰语 leggen 、古高地日耳曼语 lecken 、德语 legen 、哥特语 lagjan,均表示"放置"),源自 PIE 词根 *legh-(表示"平躺")。这是古日耳曼语动词的使动形式,现已成为现代英语的 lie(v.2)。
第一次记录的意思为"与...发生性关系",出现于1934年的美国俚语中,可能来源于"引出并放下"的意思(古英语中有如 lay an egg, lay a bet 的例子),或者受到圣经中经常出现的 to lie with 的影响。lay for(等待报复的机会)最早见于15世纪后期, lay low(保持不引人注意)出现于1839年, lay (someone) low(战胜)保留了古英语的第二义。
lay(adj.)
“未受教育的,非专业的; 非教士的”,早在14世纪,源自于古法语 lai “世俗的,非教士的”(12世纪,现代法语 laïque),源自于晚期拉丁语 laicus,源自于希腊语 laikos “人民的”,源自于 laos “(普通)人民,群众; 军队; 部落”,在新约中尤指“犹太人民”,也指“平信徒”,一个起源不明的词。Beekes 认为它“最常与”赫梯语 lahh- “战役”和古爱尔兰语 laech “战士”联系在一起,但这个形式“更像是古希腊语,有一个古希腊语后缀 -it(o)-。在中古英语中,与 learned 相对应,这个意义在1810年恢复,与 expert 相对应。 Laic 是一个更现代的借词,直接从晚期拉丁语中借来。
lay(n.1)
“短歌”,公元13世纪中叶,源自法语 lai “歌曲,抒情诗”,起源不明。可能源自凯尔特语(比较爱尔兰语 laid “歌曲,诗歌”,盖尔语 laoidh “诗歌,韵文,戏剧”),因为最早的这种诗歌是亚瑟王的民谣,但《牛津英语词典》认为这是“不可能的”,更倾向于一种理论,将其追溯到日耳曼语源,例如古高地德语 leich “游戏,旋律,歌曲”。
lay(n.2)
1550年代,起初指“放置的行为”(来源于“lay”动词)。自1580年代起指“赌注”。“相对位置、方向等; 某物被放置的方式”(如“lay of the land”)的意义最早可追溯至1819年。俚语意义上“行业领域”的含义最早记录于1707年。意指“可供性行为的女性”最早于1930年出现,但在1767年的舞台玩笑中也暗示了这一点。
-
lai(n.)
中世纪诗歌类型; 请参见 lay(n.)。