l字母开头的姓氏列表
-
Labrador
拉布拉多(Labrador)是加拿大东部的一个大省,可能源自葡萄牙语 Lavrador,其起源不确定。在提出的理论中,W.F. Ganong 认为“普遍接受且完全可信的理论是”“最初是‘Terra Laboratoris’,即劳动者之地,因为 Cortereal 从那里带回了50名男子,他们被描述为适合当奴隶。这得到了所有旧地图的证据支持。”Gasper Cortereal 是一位葡萄牙航海家,于1500年为葡萄牙皇室探索了该海岸,并带回了俘虏。他在1501年返回寻找更多的人,但再也没有音讯。但是,1520年的一张葡萄牙地图将 Lavrador 的名称应用于格陵兰岛,而拉布拉多和纽芬兰的海岸被称为 Bacalhaos,在巴斯克语中是“鳕鱼”。
[Labrador] is not used in Cartier's narratives, though it appears in the title of the 1598 edition of his first narrative. It is supposed to have been added by the translator. There are, at least, six theories as to the origin of this word. [W.F. Ganong, "The Cartography of the Gulf of St. Lawrence," 1887]
“拉布拉多”在卡蒂埃的叙述中没有出现,尽管它出现在他的第一篇叙述的1598年版标题中。据说这是翻译家添加的。至少有六种关于这个词源的理论。[W.F. Ganong,“圣劳伦斯湾的制图”,1887年]
其中一个理论[Room]是这个名字的意义是“土地所有者”,是对15世纪葡萄牙探险家 João Fernandes 的参考,他被称为 Llavrador,是亚速尔群岛的土地所有者,并曾航行到冰岛和格陵兰。约翰·卡博特在1498年春天在西班牙和葡萄牙时遇到了费尔南德斯,并建议卡博特这是到亚洲的好方法。这种猎犬品种自1815年起被称为拉布拉多犬。相关: Labradorian。
-
Lacedaemonian(adj.)
“斯巴达的,与斯巴达有关的”,源于1709年的拉丁语 Lacedaemonius,来自于希腊语 Lakedaimonios,源自于 Lakonia 的首府 Sparta 的古希腊名称 Lakedaimon(见 laconic)。从1713年开始作为名词使用。
-
Lacoste
这家总部位于巴黎的高端服装公司成立于1933年,以公司联合创始人 René Lacoste(1904-1996)的名字命名。
-
Laertes
-
Lamaze(adj.)
1957年提到了一种分娩技术,以法国产科医生费尔南德 Lamaze (1891-1957)命名,他在早期50年代在西方推广了他的"心理预防"分娩准备方法,这是他在苏联学习的一种分娩准备方法。
-
Lambert
-
Lambeth
「牧首府」(Archbishop's Palace)于1859年转称为“英格兰国教堂的大主教和坎特伯雷主教”,这一说法源于伦敦南部一个地名 Lambeth 中的大主教府。该地名为古英语 lambehyðe,意为“小羊上下船的地方”。在教堂历史上,“ Lambeth Articles ”是由坎特伯雷大主教约翰·惠特吉夫特于1595年撰写的关于教义的声明。而“ Lambeth Walk ”是一首伦敦话歌曲和舞蹈,1937年在英国舞台剧《我和我的姑娘》中被广泛传唱,其名来自该南伦敦地区的一个街道。
-
Lancaster
1086年, Loncastre,意为“河上的罗马堡垒, Lune 的塞尔特河流名称可能意为“健康、纯净”。在英国历史上,玫瑰战争中的 Lancastrians 或 House of Lancaster 是源自兰开斯特公爵约翰·甘特的普兰塔真王朝的一个分支。 1650年代, Lancastrian 是该地名通常使用的形容词; Lancasterian 是指19世纪早期教育家约瑟夫· Lancaster 推广的教学方法。
-
Lancelot
男性名字,源自古法语,是法兰克人名字 Lanzo 的双重减小词,该名字本身是德国名字 Land- 的一个缩略昵称(爱称),与古英语 Landbeorht “土地明亮”相似(参见 Lambert)。
-
Languedoc(n.)
中世纪时期法国南部的语言,吟游诗人的语言之一(普罗旺斯语是其主要分支),1660年代,源自法语 langue d'oc “法国南部的语言”,字面意思是“‘是’的语言”,来自洛瓦尔河以南用于表示“是”的 oc 一词,源自拉丁语 hoc “这个”,在通俗拉丁语中意为“是”(参见 oui)。这个名称也被赋予了其中一省的名称。与 langue d'oïl 相对,后者来自法国北部表示“是”的方式,源自古法语 oïl(现代法语 oui)。langue d'oïl 发展成为标准现代法语。相关: Languedocian。
Langue d'oc 比古法语或卡斯蒂利亚西班牙语更接近拉丁语,德语词汇更少。但丹特认为它是一种独立的语言,南北法语并不总是相互可懂。乔纳森·萨姆普森的《阿尔比十字军东征》[法伯和法伯,1978年]提到了阿尔比的一位法庭官员“在1228年将一个印章上的铭文称为‘法语或其他外语’”。法国当局开始在16世纪镇压 langue d'oc。