h字母开头的词汇列表
-
hacek(n.)
1953年起用于波罗的海和斯拉夫语言的变音符号,源自捷克语 háček,是 hak 的爱称,意为“钩子”,源自古高地德语 hako,意为“钩子”,源自原始日耳曼语 *hoka-,源自 PIE 词根 *keg-,意为“钩子,牙齿”。
-
hacienda(n.)
1760年,源自美洲西班牙语,意为“乡村庄园或牧场”,源自西班牙语 hacienda “土地庄园,种植园”,早期为 facienda,源自拉丁语 facienda “待办事项”,源自 facere “做”(源自 PIE 词根 *dhe- “设置,放置”)。对于拉丁语动名词的名词用法,可参见 agenda。其所有者为 hacendado。
拉丁语 f- 到西班牙语 h- 的转变是特征性的; 可参见 hablar(源自 fabulari)、hacer(源自 facere)、hecho(源自 factum)、hermoso(源自 formosum)。在16世纪的西班牙语中,初始 h- 和 f- 的混淆很常见; 征服者在当代记录中被称为 Hernando 和 Fernando Cortés。
-
hack(v.1)
“to cut roughly, cut with chopping blows,” 约于1200年,源自于古英语动词 tohaccian “hack to pieces”,来自于西日耳曼语 *hakkon(源头还包括古弗里西亚语 hackia “to chop or hack”,荷兰语 hakken,古高地德语 hacchon,德语 hacken),源自于 PIE 词根 *keg- “hook, tooth.” 可能受到了古诺尔斯语 höggva “to hew, cut, strike, smite”(与此无关,源自于 PIE *kau- “to hew, strike; ”参见 hew)的影响。
“cope with”(例如 can't hack it)的俚语意义在1955年被记录在美国英语中,带有“通过一些努力度过”的概念,如丛林(短语 hack after “keep working away at”可以追溯到14世纪晚期)。hack around “浪费时间”是美国俚语,最早出现于1955年,可能最初是指高尔夫球手或出租车司机。相关: Hacked; hacking。
hack(n.1)
“砍的工具”,14世纪早期,源自 hack(v.1); 同源词:丹麦语 hakke “鹤嘴锄”,德语 Hacke “鹤嘴锄、斧头、锄头”。意思是“切割、刻痕”始于1570年代。意思是“切割的行为”始于1836年; 比喻意义的“尝试、企图”首次被记录于1898年。
hack(n.2)
“雇佣做例行工作的人”,约于1700年,最初缩写自 hackney “普通马,用于一般服务的马(尤其是驾驶或骑行,与战争、狩猎或拉货相对)”,约于1300年。这个词可能来自于中世纪时期的米德尔塞克斯郡的地名 Hackney。显然,那里的牧场上养殖了驽马。 “雇用马”(14世纪晚期)的引申意义自然而然地导致了“瘦马”,以及“妓女”(1570年代)和“苦工”(1540年代),尤其是文学工作者,按照指示或要求写作的人。 “出租马车”(1704年)的意义导致了现代俚语“出租车”。作为形容词,于1734年从名词派生而来。 Hack writer 首次记录于1826年,尽管 hackney writer 至少早50年。 Hack-work 记录于1851年。
HACK. A hackney coach. The term hack is also frequently applied by women to any article of dress, as a bonnet, shawl, &c., which is kept for every day use. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
HACK。一辆出租马车。术语 hack 也经常被女性用于任何服装,如帽子,披肩等,这些服装是为日常使用而保留的。[巴特利特,“美国俚语词典”,1848年]
hack(v.2)
hack(v.3)
“咳嗽,发出短促干燥的声音”,1802年,可能来自于 hack(v.1),意为费力地完成,或者是模拟声音。
hack(adj.)
“雇佣的,雇佣兵”,1812年,源自 hack(n.2)。
hack(n.3)
“短促、剧烈的咳嗽”,1885年,源自 hack(动词3)。
-
hackamore(n.)
"halter"主要用于驯马,1850年,美国英语,起源不明。OED 和 Klein 认为它是西班牙 jaquima(早期 xaquima)“马笼头,马头绳”的变形,Klein 认为这个词源于阿拉伯语 shakimah “马笼头的嚼子,马勒,约束”。
-
hacker(n.)
-
hackle(n.)
古英语 hacele “外套,斗篷,衣服,披风”(与古高地德语 hachul,哥特语 hakuls “斗篷”; 古诺尔斯语 hekla “带兜帽的长袍”同源),起源不明。同样带有“鸟羽毛”意义的词最早出现在15世纪初,但这可能来自于无关的中古英语 hackle “亚麻梳”(见 heckle(n.)),因梳子与蓬松的羽毛相似,或来自于未记录的大陆日耳曼语词汇。在短语 raise (one's) hackles(像公鸡生气时一样)中发现的隐喻扩展是在1881年之后。
-
hackney(n.)
"小型鞍马出租",约1300年,来自地名 Hackney(12世纪晚期),古英语 Hacan ieg “Haca 的岛”(或可能是“Hook Island”),这里的“岛”元素意味着沼泽中的陆地。现在它已经在伦敦市中心,曾经是牧区,显然那里养马。因此用于骑马,随后意义恶化(参见 hack(n.2))。古法语 haquenée “慢步小马”是一个英语借词。
-
hackneyed(adj.)
-
hacksaw(n.)
-
had