logo

c字母开头的词汇列表

  • charter school(n.)

    早期使用指的是1733年由 Charter Society 成立的爱尔兰学校,旨在为贫困的天主教儿童提供新教教育。现代用法始于约1988年,作为国家公立教育的替代品。请参见 charter(名词)。

  • cheese-cloth(n.)

    “开放纹理的粗棉布”,1650年代,最初是用于压制凝乳的布料,源自于 cheese(n.1)+ cloth

  • cherchez la femme

    这个词源自法语,字面意思是"寻找女人",这是一种反射性的观念,认为无论犯下什么罪行,背后都有一个女人或对一个女人的热情。这个词最早由亚历山大·仲马在 "Les Mohicans de Paris" (1864)中以 cherchons la femme 的形式使用。法语中的 chercher 源自拉丁语的 circare,在晚期拉丁语中意为"在此处和那处漫游",源自 circus "圆圈"(参见 circus)。

  • cheval de frise(n.)

    1680年代,源自法语,字面意思为“弗里斯兰的马”,据说最初在那里被用作对抗骑兵的防御(在格罗宁根的围攻中); 来自法语 cheval “马”(参见 cavalier(n.))。复数形式为 chevaux de frise

  • chicken hawk(n.)

    “鹰”属于鹰科,被认为是捕食家禽的一种鹰,出现于1802年的美国英语中。在引申义上,两个词的次要意义结合起来,指“公众人物在战争中倡导战争,但在服役期间拒绝重要机会”的意思,至少在1988年的美国英语中出现。源自 chicken(n.)+ hawk(n.)。

  • chicken pox(n.)

    约于1730年,源自 chicken(鸡)+ pox(痘)。可能因其相对于天花而言较为温和 [Barnhart],或者通常出现在儿童身上,或者因其类似于鹰嘴豆而得名。

  • chop suey(n.)

    中式菜肴,1885年,美国英语,源自中文(广东话方言)tsap sui “杂七杂八的东西,各种各样的碎片”。这是由中国移民带到美国西海岸的广东菜。

  • chow mein(n.)

    炒面是一道中国菜,由炒面条和酱汁组成,1898年起源于美国英语,源自中文 ch'ao mien,据说意思是“炸面团”。

    Whereas the majority of Chinese culinary terms in English have become established since the Second World War, with the rise of the Chinese restaurant, chow mein belongs to an earlier stratum, introduced via the West Coast of America in the early years of the twentieth century, and institutionalized in the 1920s and 1930s as the archetypal Sino-American dish. [Ayto, "Diner's Dictionary"]
    尽管英语中的大多数中国烹饪术语都是在二战后随着中国餐馆的兴起而确立的,但 chow mein 属于早期阶段,于20世纪初通过美国西海岸引入,并在20世纪20年代和30年代作为典型的中美菜肴而被制度化。[Ayto,“Diner's Dictionary”]
  • Christy Minstrels

    “黑脸”剧团始于1843年,由纽约布法罗的埃德温·P· Christy 创立; 与丹·艾梅特一起将黑脸从独唱扩展为完整的闹剧表演,并将其带入美国娱乐主流。

  • civil disobedience(n.)

    “民众抵抗政府”一词最早由梭罗于1866年创造,作为他的一篇论文的标题,该论文最初发表于1849年。

    If the alternative is to keep all just men in prison, or give up war and slavery, the State will not hesitate which to choose. If a thousand men were not to pay their tax-bills this year, that would not be a violent and bloody measure, as it would be to pay them, and enable the State to commit violence and shed innocent blood. This is, in fact, the definition of a peaceable revolution, if any such is possible. [Thoreau]
    如果只有两个选择,要么把所有正义的人都关进监狱,要么放弃战争和奴隶制,那么政府不会犹豫选择哪一个。如果有一千个人今年不交税,那不会是一种暴力和血腥的措施,因为交税才会让政府实施暴力并流无辜的血。事实上,如果有可能的话,这就是和平革命的定义。  [梭罗]