logo

c字母开头的词汇列表

  • civil rights(n.)

    "自由、平等等公民权利"于1721年出现于美国英语中。其来源为 civil,意为与有组织的共和国或其他公民之间的关系有关的公民。其中“公民”特指1866年以后的黑人美国公民,参见了 Civil Rights Bill, 一项国会法案,该法案授予在美国出生、非他国公民的“每一个种族和肤色”的人民公民身份。在1963年前后出现了与美国中期开始的争取种族平等运动有关的 Civil Rights Movement

    Rarely are we met with a challenge, not to our growth or abundance, or our welfare or our security, but rather to the values and the purposes and the meaning of our beloved nation. The issue of equal rights for American Negroes is such an issue. And should we defeat every enemy, and should we double our wealth and conquer the stars, and still be unequal to this issue, then we will have failed as a people and as a nation. [Lyndon Johnson, speech introducing Voting Rights Act, March 15, 1965] 
    我们很少面对的是对我们所钟爱的国家的价值、目的和意义的挑战,而不是对我们的增长、丰裕、福利或安全的挑战。美国黑人的平等权利问题就是这样的一个挑战。如果我们能够击败每一位敌人,我们能够成倍增加我们的财富并征服星际,但如果我们在这个问题上不能平等对待这个问题,那么我们将作为一个民族和国家失败。[林登·约翰逊(Lyndon Johnson),致全美演讲,1965年3月15日] 
  • civil service(n.)

    "行政部门,与军事、海军、立法或司法部门区分开来",最早出现于1765年,最初指东印度公司的非军事工作人员,源自 civil 的意思是"非军事的"。 Civil servant 则出现于1792年。

  • civil union(n.)

    到了2000年,美国通常使用的术语是指除婚姻以外的合法同性伴侣关系。

  • civil war(n.)

    "同胞之间或社区内的战斗",源自于14世纪晚期的 civil,意为“发生在同胞之间”,在 batayle ciuile(“内战”等)中得到证实。确切的短语 civil war 出现在15世纪晚期(拉丁短语为 bella civicus)。古英语中的一个词是 ingewinn。古希腊语中有 polemos epidemios

    早期的使用通常是指古罗马。后来,在英格兰,指议会和查理一世之间的斗争(1641-1651); 在美国,指南北战争(1861-1865),这种应用经常被批评为完全不准确,但在战争期间(除了其他名称之外)在北方使用,并在1884-87年间发表的“世纪杂志”中流行的“内战的战斗和领袖”系列中得到推广。

    "The war between the States," which a good many Southerners prefer, is both bookish and inexact. "Civil war" is an utter misnomer. It was used and is still used by courteous people, the same people who are careful to say "Federal" and "Confederate." "War of the rebellion," which begs the very question at issue, has become the official designation of the struggle, but has found no acceptance with the vanquished. To this day no Southerner uses it except by way of quotation .... "The war of secession" is still used a good deal in foreign books, but it has no popular hold. "The war," without any further qualification, served the turn of Thucydides and Aristophanes for the Peloponnesian war. It will serve ours, let it be hoped, for some time to come. [Basil L. Gildersleeve, "The Creed of the Old South," 1915]
    “州之间的战争”,许多南方人更喜欢这个说法,既书面又不准确。 “内战”是一个完全错误的名称。有礼貌的人使用它,这些人也会小心地说“联邦”和“联盟”。 “叛乱战争”,这恰恰是问题的关键,已成为这场斗争的官方名称,但未被战败者接受。直到今天,除了引用外,没有南方人使用它....“分离战争”在外国书籍中仍然被广泛使用,但在民间没有影响力。 “战争”没有任何进一步的限定,对于修昔底德和亚里士多芬来说,它足以描述伯罗奔尼撒战争。希望它能为我们服务一段时间。[巴塞尔·吉尔德斯利夫,“旧南方的信条”,1915年]
  • climate change(n.)

    1983年,指现代“人为全球变暖”的意义。参见 climate(n.)+ change(n.)。类似意义上的 Climatic change 自1975年开始使用。

  • close quarters(n.)

    1722年,最初用于航海,也称为 close-fights,“前后的舱壁供人们在近距离战斗中站在后面向敌人开火”,它反映了 close(动词)和 close(形容词)的混淆; “现在理解为接近,但最初是指在船上‘关闭’的空间,可以在那里进行最后的抵抗”[Weekley]。还可以比较 closed-minded(1880年代),它是 close-minded 的变体,好像是“关闭”而不是“紧密”,还有 closed-fisted,偶尔是 close-fisted 的变体,意思是“吝啬的”。

  • Cloud Cuckoo Land

    1830年,翻译自公元前414年的阿里斯托芬的《鸟》中的 Nephelokokkygia,意为“空中建造的虚构城市”。1840年, Cloud-land 出现,意为“地球上方或远离生活实际事物的地方,梦境,幻想的领域”。

  • cloud nine(n.)

    到了1950年,有时也被称为 cloud seven(1956年,可能是与 seventh heaven 混淆了),它是美国英语,起源或意义不确定。有些人将这个短语与1895年的《国际云图集》(Hildebrandsson、Riggenbach 和 Teisserenc de Bort)联系起来,这是云形状的基本来源,其中十种云中,第9种云,积雨云,是最大、最蓬松、最舒适的。Shipley 认为,这个短语和其他表达的意义可能是因为“作为最大的一位整数, nine 有时用于强调”。这个短语可能出现在弗兰克·威尔伯·威德(Frank Wilbur Wead)的1935年以航空为基础的剧本《零高度》中。

  • coat of arms(n.)

    14世纪中期,也简称 coat(14世纪中期); 最初是一件绣有纹章盔甲的束腰外衣(穿在盔甲上等),参见 coat(n.)+ arm(n.2),并比较古法语 cote a armer。中古英语中的意义转移到了纹章盾牌本身。因此, turncoat,指将外衣穿反以隐藏忠诚徽章的人(1550年代)。

  • cogito ergo sum

    拉丁短语,字面意思是“我思故我在”; 这是笛卡尔哲学的起点(参见 Cartesian),由 cogito 组成,表示第一人称单数现在时的 cogitare “思考”(参见 cogitation)+ ergo “因此”(参见 ergo)+ sum,表示第一人称单数现在时的 esse “存在”(源自 PIE 词根 *es- “存在”)。