logo

b字母开头的单词列表

  • Bahrain

    巴林是波斯湾中的一个岛国,源自阿拉伯语 al-bahrayn “两个海洋”,由 bahr “海洋”的双数形式组成; 因其两侧的水体而得名。相关词汇: Bahraini

  • bay(n.1)

    “海湾,湖泊岸边的凹处”,约1400年,源自古法语 baie,晚期拉丁语 baia(西班牙语和葡萄牙语 bahia,意大利语 baja 的来源),可能最终源自伊比利亚(凯尔特语)bahia

    bay(n.2)

    “墙上的开口”,尤指两根柱子之间的空间,14世纪晚期源自古法语 baee “开口,洞,海湾”,是 bayer “张嘴,打哈欠”的过去分词的名词用法,源自中世纪拉丁语 batare “张嘴”,可能是模拟声音的起源。1550年代开始有“储物间”的意思。这个词有些混淆了 bay(n.1)“海湾”,它是 sick-baybay window(15世纪初)中的 bay

    bay(n.3)

    “狗的深沉嗥叫声”,14世纪初,“(猎犬)与被追捕的动物接触时提高的啸声合唱”,公元1300年,来自古法语的 bayer,源自 PIE 词根 *bai-,模仿嗥叫声。比较希腊语 bauzein,拉丁语 baubari,“犬吠”,立陶宛语 baubti,“哭泣”,适用于牛等动物。英语中是 bow-wow; 也见bawl

    “被追逐动物的窘迫状态”引申出了“最终的交锋”一词,再由于无路可逃需要面对险境的概念,则形成了 at bay

    bay(adj.)

    “reddish-brown”,通常用于马,14世纪中叶,来自盎格鲁-法语 bai(13世纪),古法语 bai,源自拉丁语 badius “栗色”(仅用于马),源自原始印欧语根 *badyo- “黄色,棕色”(也是古爱尔兰语 buide “黄色”的来源)。作为名词,代指这种颜色的马。

    bay(n.4)

    月桂灌木(Laurus nobilis,月桂叶的来源),公元14世纪后期出现,但最初的含义仅指浆果。源自于12世纪的古法语 baie “浆果、种子”,源自拉丁语 bacabacca “树或灌木的浆果、水果、坚果”(西班牙语 baya,古西班牙语 bacca,意大利语 bacca “浆果”也源自该词),其起源不确定。瓦恩(De Vaan)认为与希腊语中的 Bakhos “酒神巴库斯”联系不大,因为希腊词语可能是从一种亚洲语言借用的。一些语言学家将其与柏柏尔语 *bqa “黑莓、桑葚”进行比较,并暗示从一种已失传的地中海语言中共同借用。

    将该词扩展到灌木自身是从16世纪20年代开始。月桂叶或小枝被编织成为征服者或诗人的花环,因此“荣誉的王冠或花环,用作胜利或优秀的奖励”(1560年代)。Bay-leaf 出现于17世纪30年代。Bay-berry 在该词的意义演变为指树木后于1570年代被创造。

    bay(v.)

    “to bark or howl (at),” 14世纪晚期,源自于 bay(名词3)。相关词汇: Bayedbaying

  • bail(n.1)

    "保证金,为了获得囚犯释放而提供的保障,"这个词源自15世纪末,显然是从"暂时释放(被捕者)出狱"(交由他人保管,为未来出庭提供保证)的含义发展而来,这个含义可以追溯到15世纪初。这似乎又是从更早的含义"囚禁,监护"(14世纪末)和"负责,监护"(14世纪初)演变而来。

    这个词源自古法语 baillier "控制,守护,交付"(12世纪),来自拉丁语 baiulare "承担负担",来自 baiulus "搬运工,承运人,为了报酬而承担负担的人",其起源不确定; 也许是从日耳曼语借来的,与英语 pack 的词根有关,或者可能来自凯尔特语。De Vaan 写道,无论哪种情况,"PIE(印欧语系)起源似乎不太可能。"

    go to (或 inbail "被保释出狱"的用法可以追溯到15世纪中期。在18世纪末的犯罪俚语中, to give leg bail 的意思是"逃跑"。

    bail(v.1)

    "舀水出来",1610年代,源自 baile(名词)"小木桶"(14世纪中叶),来自航海用法的古法语 baille "水桶,水桶",来自中世纪拉丁语 *baiula (aquae),字面意思是"搬运水的人",来自拉丁语 baiulare "承担负担"(参见 bail(名词))。

    bail out "突然离开"(不及物动词)的记录始于1930年,最初用于飞行员。也许受到 bail(动词2)"使(某人)脱离监狱"的影响。相关词: Bailedbailing

    bail(n.2)

    "板球门柱中的横木",1742年,最初指任何类型的"横木"(1570年代),可能与法语 bail "固定在两根桩子上的横木"和英语 bail "栅栏墙,城堡外墙"(见 bailey)相同。从1904年起,指打字机上支撑纸张的铰链杆。

    bail(v.2)

    "通过交纳保释金来使某人获释或解除监禁",来自1580年代的 bail(名词1); 通常与 out 一起使用。相关词汇: Bailedbailing

  • bailey(n.)

    中古英語中的 baylle,指的是一座城堡、要塞城市等的“外庭圍牆”(公元前1200年在盎格魯拉丁文中出現,晚期 13 世紀出現於地名中),是 bail 的一種變體,源於古法語中的 bail,意指“樁、標槍、支架”,原始出處未知,也可能與拉丁語中的 bacula “木材” 有關,意指“支架、柵欄”。

    該詞被擴展為指“外庭本身”( 14 世紀初)。因此, Old Bailey 是倫敦中央刑事法庭的所在地,因其位於城牆古巴利(ancient bailey)之內而得名。姓氏 Bailey 通常源於古法語中的 bailli,這是 baillif 的後來變體(見 bailiff)。啤酒品牌 Bailey's 是一種源於愛爾蘭的威士忌奶油利口酒,於 1974 年推出,據說是以倫敦的歷史悠久的貝利酒店(Bailey's Hotel)為名。

  • bailiff(n.)

    公元1300年左右(13世纪初在姓氏中出现),指英国皇冠的下级行政或司法官员,郡、百或其他地方区域的国王官员; 也指皇家城堡的看守; 还指在治安官之下的次要司法官员,负责送达传票等。源自古法语 baillif(12世纪,主格 baillis)“行政官员,代理人”,源自通俗拉丁语 *baiulivus “城堡负责人”,源自拉丁语 baiulus “门房”(参见 bail(n.1))。从14世纪初开始,指“领主的代理人,庄园的监督者”,负责指挥运营、收取租金等; 中古英语中也用于指镇上的选举官员。

  • bailiwick(n.)

    15世纪中期,“法警区,皇家官员或副警长的管辖区”,缩写自 baillifwik,来自 bailiff(参见 bailiff)+中古英语 wik,来自古英语 wic “村庄”(参见 wick(n.2))。1843年开始使用“一个人的自然或适当领域”的比喻意义。

  • bailout(n.)

    1945年,航空业中也出现了“bail-out”一词,指的是飞行员的动作。参见 bail(v.1)和 out(adv.)。1968年起,“bail”一词也指“联邦政府帮助陷入困境的私营企业”,但不清楚这里指的是哪种意义。

  • bain-marie(n.)

    “热水浅平盘,另放一容器轻热其内容物”,1733年出现于一本烹饪书中(早在1724年已作为一道菜肴名称出现),源自法语 bain-marie,来自中世纪拉丁语 balneum Mariae,字面意思为“玛丽的浴室”。

    根据法国资料,这个名字可能是因为它加热的温和性而得名; 其他人则将这个名字归功于所谓的发明者 Mary the Jewess,她在早期的诺斯替教义文献中被提及,并自公元4世纪以来被视为炼金术的创始人。中古英语中有 balne of mary(15世纪晚期)。法语 bain 在15世纪至17世纪的英语中以各种意义单独使用; 它来自于 baigner “洗澡”(12世纪),源自拉丁语 balneare,来自 balneum “浴室”(参见 balneal)。

  • bairn(n.)

    "child"(无论性别或年龄),"儿子或女儿",古英语 bearn"孩子,儿子,后代",源自原始日耳曼语 *barnan(也包括古撒克逊语 barn,古弗里西亚语 bern,古高地德语 barn"孩子"; 在现代德语和荷兰语中已失去),源自 PIE 词根 *bher-(1)"携带",也指"生育孩子"。

    最初是一个通用的英语单词,在现代英语中仅限于18世纪以后的英格兰北部和苏格兰(compare child)。荷兰语、古高地德语 kind 、德语 Kind 来自史前的 *gen-to-m "出生",源自与拉丁语 gignere 相同的词根(参见 genus,并比较 kind(n.))。中古英语中有 bairn-team "一窝孩子"。

  • bait(n.)

    “食物放在钩子或陷阱上以吸引猎物”,公元1300年左右,源自古诺尔斯语 beita,“食物,饵料”,尤指鱼类,来自 beita,“引诱咬”,源自原始日耳曼语 *baitjan,是 *bitan 的使役形式,源自 PIE 词根 *bheid-,“分裂”,在日耳曼语中有咬的引申义。

    这个名词与古诺尔斯语 beit,“牧场,牧草地”,古英语 bat,“食物”同源。比喻意义的“诱饵手段”始于公元1400年左右。

    bait(v.1)

    约于1200年,“折磨或迫害(某人)”; 约于1300年,“让狗去咬和折磨(动物,尤指被困住的动物,作为娱乐)”,源自古诺尔斯语 beita “使咬”,源自原始日耳曼语 *baitjan(源头还包括古英语 bætan “使咬”,古高地德语 beizzen “咬”,中古高地德语 beiz “狩猎”,德语 beizen “兜售,烧灼,蚀刻”),是 *bitan 的使役形式(参见 bite(v.))。

    最早的用法是比喻字面意义的用法,即源自中世纪流行的娱乐活动,让狗去咬某些凶猛的野兽并折磨它。中古英语中,这个动词也可以表示“让马或其他家畜出去吃草”,以及人“吃食物”,还比喻地表示“享受美景”(14世纪晚期)。参见 bait(n.)。相关词汇: Baitedbaiting

    bait(v.2)

    "将食物放在钓线或陷阱中",大约在1400年,可能来自 bait(名词)。从1590年代开始用作“用饵诱惑”。相关词汇: Baitedbaiting